Translation examples
Limited time has been allocated for interventions under these items.
На выступления по этим пунктам отведено ограниченное время.
(b) very limited time for all census activities;
b) крайне ограниченное время для проведения всех мероприятий по переписи;
In the limited time available to me I shall mention but a few of them.
В имеющееся в моем распоряжении ограниченное время я упомяну лишь о некоторых из них.
Because of the limited time, it was not possible to carry out any kind of pilot.
Ограниченное время не позволило провести какого-либо экспериментального тестирования.
Nevertheless, several cases of journalists who have been detained for a limited time are still being registered.
Тем не менее, было зарегистрировано несколько случаев задержания журналистов на ограниченное время.
He concluded by urging Parties to use the limited time available as efficiently as possible.
В заключение он настоятельно призвал Стороны с максимальной эффективностью использовать имеющееся в их распоряжении ограниченное время.
He also regrets the limited time allocated to SMR in discussions on HR items.
Он с сожалением отмечает также, что при обсуждении пунктов, посвященных ЛР, вопросам ВСР посвящается ограниченное время.
The Committee had endeavoured to deal with the issues as well as possible within the limited time available.
Комитет старался разобраться в этих вопросах максимально тщательно, несмотря на имеющееся у него ограниченное время.
However, given the limited time available on the curriculum for religion, it is not feasible to grant detailed information.
Вместе с тем с учетом того, что в учебной программе для изучения религии отводится ограниченное время, распространять подробную информацию не представляется возможным.
He commended the Council for covering, within a limited time-frame, an impressive agenda encompassing a wide range of issues.
Он с удовлетворением отмечает, что Совету удалось за ограниченное время охватить весьма широкий круг вопросов.
- The armbands work for a limited time.
Нарукавники работают ограниченное время, сэр.
Uh, like the new Sausage Egg McGriddle Value Meal... available now for a limited time for under five dollars.
Э, например, сэндвич с колбасой и яйцом... доступный ограниченное время менее чем за пять долларов.
"But could it just be for a limited time period "with some terms and conditions but worth the same amount?
И ещё, чтобы только ограниченное время с определенными условиями и ограничениями, но то же самое количество?
This semester, I propose that we refuse to waste our limited time together debating the existence of the big man in the sky, the myth of a benevolent, all-powerful, supernatural being.
В этом семестре я предлагаю не тратить наше ограниченное время на споры по поводу существования большого папочки на небесах, этакого мифа о великодушной, всемогущей и сверхъестественной сущности.
So please let her come back, because if there's one thing we definitely learned about ourselves in our limited time on this earth it's that you have to know when enough is enough.
Поэтому, пожалуйста, позвольте ей вернуться, потому что если и есть одна вещь, которую мы узнали о себе в наше ограниченное время на этой земле, это то, что ты должен знать: когда достаточно, тогда достаточно.
First, it will have to take place within a specific and limited time period.
Вопервых, ее поневоле придется провести в четко оговоренные ограниченные сроки.
Contracts are for a limited time, and the salaries of workers are clearly set out.
Контракты заключаются на ограниченный срок, и в них конкретно указан размер заработной платы трудящихся.
Programs: UNMIL has provided additional prosecutors to the Ministry of justice for a limited time.
Программы: МООНЛ предоставила дополнительных прокуроров министерству юстиции на ограниченный срок.
However, it was indicated that a limited time period was essential to the definition of volume contracts.
Тем не менее было указано, что ограниченный срок имеет принципиальное значение для определения договоров на массовые грузы.
Another restriction can be found in the fact that monopoly is given for a limited time only.
О другом ограничении свидетельствует тот факт, что эксклюзивное право предоставляется лишь на ограниченный срок".
(c) To develop a declaration of commitment for partners, containing a limited time frame of membership, as agreed by partners;
с) разработать декларацию обязательств партнеров, включая ограниченный срок членства, по согласованию между партнерами;
It was ready to work with its partners to agree on a draft resolution in the limited time available.
Европейский союз готов работать со своими партнерами над достижением соглашения по проекту резолюции в отведенные ограниченные сроки.
c) It may prevent swift and sufficient investigation in the limited time frame of the detention. Disclosure of evidence
c) оно может помешать оперативному и тщательному расследованию дела в течение ограниченного срока задержания.
(c) A declaration of commitment for members of the Partnership, containing a limited time frame of membership, as agreed by members;
c) заявление об обязательствах для членов Партнерства, предусматривающее ограниченный срок членства по согласованию между членами;
We know that anti-Prior device will only subdue his powers for a limited time.
Мы знаем, что антиприорское устройство лишит его силы на ограниченный срок.
it's great! they got that commercial attitude. # you can cash my check # # if you go down to the bank # # down at the bank # # you get two for one # # for a limited time # # a limited time # # push my button #
они уловили этот коммерческий взгляд #ты можешь обналичить мой чек # # если ты спустишься в банк# # внизу в банке # # ты получишь две за одну # # на ограниченный срок# # # ограниченный срок##
The distress which, in years of scarcity, the strict execution of those laws might have brought upon the people, would probably have been very great. But, upon such occasions, its execution was generally suspended by temporary statutes, which permitted, for a limited time, the importation of foreign corn.
Лишения, которые в урожайные годы вызвало бы для народа строгое проведение этих законов, были бы, вероятно, очень велики, но обыкновенно в таких случаях их применение приостанавливалось временными статутами, которые разрешали в течение ограниченного срока ввоз иностранного хлеба.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test