Translation for "limited education" to russian
Translation examples
In Mrs Vargay's case, she has limited education, speaks little English and has a young child to take care for.
В деле г-жи Варгай было установлено, что она получила ограниченное образование, плохо говорит на английском языке и имеет на своем содержании малолетнего ребенка.
In a context where many employers value experience and ability to perform skills, young people, particularly those with limited education or training, are at disadvantage in the search for employment.
В условиях, когда многие работодатели отдают предпочтение опыту и способности демонстрировать мастерство, молодежь, особенно с ограниченным образованием или подготовкой, оказывается в невыгодном положении при поиске работы.
Providing technical education aimed at strengthening skills in a range of crafts can serve as entry points to the formal job market for those with limited education.
Организация обучения по техническим вопросам, направленного на развитие профессиональных навыков в широком диапазоне творчества и ремесел, может стать исходным моментом для создания формального рынка труда для лиц с ограниченным образованием.
In many settings, women's lack of agency, while exacerbated by limited education, can be traced to social norms and how the formal and customary legal system is designed and administered.
Во многих случаях отсутствие у женщин влияния и возможности принимать решения, усугубляемое ограниченным образованием, обусловливается социальными нормами, а также структурой и функционированием формальной и традиционной правовых систем.
Palestinian children receive only limited education in two out of the five prisons where they are kept, and there is no education provided for in any of the interrogation or detention centres, where children are often sometimes kept for three months or more.
Палестинские дети получают только ограниченное образование в двух из пяти тюрем, где они содержатся, и эти возможности вообще отсутствуют во всех центрах производства допросов или содержания под стражей, где дети нередко находятся три или более месяцев.
The Committee is concerned that women may lack access to health-care services owing to, among other reasons, cultural beliefs and limited education that inhibit women's decision-making with regard to the number of children and access to services.
Комитет озабочен тем, что женщины могут не иметь доступа к медицинским услугам вследствие, в частности, культурных установок и ограниченного образования, что мешает женщинам принимать решения в отношении числа детей и доступа к услугам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test