Translation examples
Like any impetus for freedom, they are a wager, and like any wager, they must be well supported.
Подобно любому стремлению к свободе, они являются своего рода ставкой, и, как любую ставку, их следует надлежащим образом подкреплять.
And nobody likes to be associated with failure.
А никто ведь не любит, чтобы его ассоциировали с неудачей".
Like everything else, they are open for discussion.
Как и любые другие предложения, они открыты для обсуждения.
It may not be rescinded at will like other contracts.
Он не может быть расторгнут по воле сторон, как любой другой договор.
(a) Efficient observatory-like access to space;
а) эффективный доступ к космосу как в любой обсерватории;
It is not that they do not like milk, but that they do not have the money to buy it.
Не потому что они его не любят, а потому что у них нет денег его купить.
That partridge song, the only bit we like of it is...
Кстати, насчет куропатки, мы любим только один кусок...
She loves her God and it's hard for her to be with the like of me.
Она любит бога, и ей тяжело находиться рядом с таким как я.
I do believe there's more to the story, although I have been known to sympathise with scoundrels the likes of Ned Kelly.
Я делаю верю есть больше к истории, хотя мне были известны симпатизировать негодяев любит Неда Келли.
"The Prime Minister Who Likes Strawberry Ice Cream". The newspaper company Scandal News, where they come out with the paparazzi pictures and news What is the reason you've given an exclusive interview to the likes of this tabloid that deals with entertainment news only, when you haven't given it to the main daily newspapers like Goryeo, Shila, Baekjae?
Премьер-министр любит клубничное мороженое выпускающая фото папарацци и новости Силла" и "Пэкчжэ"?
Giants like magic, jus’ don’ like us usin’ it against ’em.
Великаны любят волшебство, не любят, чтоб его против них применяли.
and even if, like France, they have not signed it.
и даже если, подобно Франции, они ее не подписали.
nobody ever saw anything in the books like that.
С какой же это стати, когда в книжках ничего подобного нет?
Running away from your aunt and uncle’s house like that!
Сбежать от родственников, да еще подобным образом!
he had never seen a room like that here in the castle.
Ясно, что не в замке; здесь он не видел ничего подобного.
He had never tasted anything like it before, but enjoyed it immensely.
Он никогда ничего подобного не пробовал, но ему страшно понравилось.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test