Translation examples
You keep likening it to making love.
Вы все время сравниваете это с занятиями любовью.
has been considered a symptom of incurable dementia, and psychiatrists have likened it to eating one's own shit.
"считалось знаком неизлечимого безумия, и психиатры сравнивали это со скатофагией".
The Algerian army and police force should not be likened to terrorist groups.
Алжирские вооруженные силы и полицию нельзя уподоблять террористическим группам.
25. Egyptian doctors likened the body to a great land.
25. Древнеегипетские врачи уподобляли тело человека огромной земле.
The threat is real and serious, and we liken it to a slow and insidious form of terrorism against us.
Опасность эта реальна и серьезна, и мы уподобляем ее одной из вероломных форм медленно и незаметно подкрадывающегося террористического нападения на нас.
It is likely that most of the participants here are familiar with Arnold Toynbee's parable that likened civilization to contagious disease.
Весьма возможно, что многие присутствующие здесь участники знакомы с аллегорией Арнольда Тойнби, в которой цивилизация уподобляется заразной болезни.
He therefore wished to know whether certain castes or other groups could be likened to indigenous peoples in the State party.
Он хотел бы знать таким образом, уподобляются ли некоторые касты или другие группы коренным народам в государстве-участнике.
It would be going too far to liken these munitions to genuine cluster munitions, as one shell carries only two BONUS munitions at a time.
Было бы чрезмерно уподоблять эти боеприпасы собственно кассетным боеприпасам, коль скоро один снаряд несет одновременно лишь два боеприпаса "Бонус".
Knowledge has also been likened to a form of energy, like electricity, that exists only when it is being used; the same has been said for talent.
Знания также уподобляют одному из видов энергетических ресурсов, например электричеству, которое существует лишь тогда, когда оно используется; то же самое можно сказать и о таланте.
It is wholly inexplicable and unjustifiable that the leadership of a State Member of the United Nations would threaten another Member State and liken it to a "dirty microbe".
Совершенно необъяснимо и неоправданно положение, при котором лидер одного из государств -- членов Организации Объединенных Наций угрожает другому государству-члену и уподобляет его <<грязному микробу>>.
It therefore considers that payment of the deposit cannot be likened to a finding of guilt; had payment been made, the police court could have acquitted, discharged or convicted the author.
Поэтому он считает, что внесение денежной суммы в депозит не может уподобляться установлению вины, так как, если бы депозитная сумма была внесена, полицейский суд мог бы оправдать, освободить от наказания или осудить автора.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test