Translation examples
Light a candle for the living too.
Зажги свечу и за живых.
Wait here, I'm gonna go light a candle.
Подожди здесь, я зажгу свечу.
All right, ten Hail Marys and light a candle.
Десять раз "Святой Мэри" и зажги свечу.
If you're ever in trouble, light a candle in the highest window of the broken tower.
Если вам понадобится помощь, зажгите свечу в самом высоком окне сломанной башни.
Make a wish light a candle and watch your Sweet 16 birthday wishes come true.
"Загадай желание, зажги свечу и смотри как твои "Сладкие 16" День Рождения желания исполняются."
Light a candle, and then when you are feeling nice and comfy, read page 44, and I guarantee, kablammo.
Зажги свечу. И когда ты почувствуешь себя приятно и комфортно... прочти страницу 44. И я гарантирую, каблэ́ммо.
Tonight, when you go home, you got to light a candle, shake off the sheets, and get your man all syncopated with the rhythms of your lady jazz.
Сегодня вечером, когда вернешься домой, зажги свечи, тряхни бельишком и получишь своего мужичка готовеньким под ритмы своей "леди джаз"
"I planted the thumper in the deepest part of the crevasse," Paul said. "Whenever I light its candle it'll give us about thirty minutes."
– Я поставил манок в самом глубоком месте нашей расщелины, – сообщил Пауль. – Когда я зажгу свечу, у нас будет около тридцати минут.
As an American proverb says: "It is better to light a candle than to curse the darkness."
Как гласит американская пословица, "чем проклинать мрак, лучше зажечь свечу".
(f) Light the candle and apply the closure system (cover or plastic film);
f) зажечь свечу и закрыть открытый торец барабана (крышкой или пластиковой пленкой);
I am a true believer of the Arab proverb which states that it is better to light a candle than curse the darkness.
Я поистине верю в арабскую пословицу: "лучше зажечь свечу, чем проклинать тьму".
I call upon all who care about compassion and justice, who strive for the victory of good over evil, to light a candle in memory and together with us remember the victims of the Holodomor.
Я призываю всех тех, кому дороги сострадания и справедливость, всех тех, кто стремится обеспечить победу добра над злом, зажечь свечу в память об этих событиях и вместе с нами вспомнить о жертвах Голодомора.
You can barely light a candle.
Ты можешь только зажечь свечу.
It's never too late to light a candle.
Зажечь свечу никогда не поздно.
Thought I'd light a candle for my brother.
Хотел зажечь свечу для моего брата.
Just light a candle and the power comes back.
Стоит зажечь свечу, как включается электричество.
Light a candle or two for Tommy Canty.
Зажечь свечу или две для Томми Кэнти.
I just wanted to straighten up my room and light a candle and...
Хотела прибраться и зажечь свечу...
Well, we have to light a candle for Timothy.
Мы должны зажечь свечи в память о Тимоти.
-I mean, maybe light a candle, but an oven?
Я имею ввиду, можно зажечь свечи, но печь?
I was gonna take a bath and maybe light a candle.
Я собиралась понежится в ванне, зажечь свечи.
So all of us are here to light a candle together.
Так мы все собрались здесь, чтобы зажечь свечу.
Light a candle for the Archbishop.
Зажжет свечку архиепископу.
Light a candle to St. Anthony.
Можешь поставить свечку святому Антонию.
Light a candle to the Madonna!
Но всё же поставь свечку Мадонне.
I've been lighting a candle for her.
Я поставила за нее свечку.
Come light a candle for his soul.
Приходите. Поставите свечку за его душу.
Will you light a candle for me, please?
Вы поставите за меня свечку?
Had you not better light a candle?
– Ты бы свечку зажег? – сказал князь.
He brought a box of matches too, if you like, and then lighted the candle and held his finger in it for half an hour and more!--There!
И спички, если хотите, принес. Зажег свечку и целые полчаса держал палец на свечке;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test