Translation for "life style" to russian
Life style
noun
Translation examples
The members have been guided towards a sounder life style and a realistic way to find out the most suitable methods for each individual.
Членам оказывается помощь в выборе более полноценного стиля жизни и реалистичного способа нахождения путей адаптации, наиболее подходящих для каждого конкретного человека.
Economic reasons such as low income, inability to pay school fees, unemployed husband, debts and changing life styles in towns push many women and girls to prostitution as showcased below.
Приведенные ниже примеры свидетельствуют о том, что к занятию проституцией многих женщин и девушек подталкивают экономические причины, такие как низкий доход, неспособность заплатить за школьное обучение, отсутствие работы у супруга, долги и изменяющийся стиль жизни в городах.
12. The report recognizes that "economic reasons such as low income, inability to pay school fees, unemployed husband, debts and changing life styles in towns push many women and girls to prostitution" (para. 6.7).
12. В докладе признается, что <<к занятию проституцией многих женщин и девушек подталкивают экономические причины, такие, как низкий доход, неспособность заплатить за школьное обучение, отсутствие работы у супруга, долги и изменяющийся стиль жизни в городах>> (пункт 6.7).
They stressed that greater information and awareness raising efforts may be needed and that the general public had a right to be involved since a successful agreement would require major changes in life style that could increase opposition to, and denial of, climate change.
Они подчеркнули необходимость в дополнительной информации и в усилиях по повышению осведомленности, а также отметили, что широкая публика имеет право участвовать в этом процессе, поскольку, если соглашение будет достигнуто, это потребует кардинального изменения их стиля жизни, что может привести к усилению противодействия мерам по борьбе с изменением климата и отказу от них.
From FY2002, the Ministry will set up learning programs to support the management of family and local activities to create a gender-equal society by transforming the workplace-oriented mentality and life style of men. (6) Training for People with Education Related Profession
Начиная с 2002 финансового года министерство разработает программы обучения возможностям совмещения семейных и общественных обязанностей в целях создания общества равных возможностей для мужчин и женщин за счет изменения менталитета и стиля жизни мужчин, которые считают свою работу делом первостепенной важности.
Has published over 50 books in the following series, Rock Art Series, Art and Aesthethic Series, Prakriti Series (5 volumes), Life Style Studies Series, Kshetra Sampada Series, Culture and Development Series, Prof. Nirmal Kumar Bose Lectures Series, Children's World Series, and Adi Sravya Series.
Центр опубликовал более 50 книг из следующих серий: наскальная живопись, искусство и эстетика, пракрити (пять томов), исследования стилей жизни, Кшетра Сампада, культура и развитие, лекции профессора Нирмала Кумара Боса, дети мира и Ади Шравья.
As for the content of the messages, the results of various polls on women's attitudes and preferences have been reconfirmed: a vast majority of participants rejected technologies such as nuclear power, favouring renewable and energy efficiency instead, and expected progress through major changes in life style and behaviour.
Что касается сущности высказанных взглядов, то результаты различных опросов с целью выяснения отношения и предпочтений женщин показали следующее: значительное большинство участников отрицательно относятся к таким технологиям, как ядерная энергетика, и поддерживают стратегии возобновляемой энергетики и энергетической эффективности, а также считают, что ситуация может измениться к лучшему за счет кардинальных изменений в стиле жизни и поведенческих установок.
Among these factors were: a) the huge organizational effort imposed on municipalities, traditionally exposed to a sudden and time-concentrated increase of workload; b) the increasing difficulty by enumerators of finding people at home due to changes in the population life-style and in the population structure (e.g. growing percentage of one-person households or of the so-called dink - double income no kids - couples), especially in larger municipalities; c) an increasing concern for confidentiality.
К числу этих факторов относятся: а) громадная организационная нагрузка на муниципалитеты, которые подвержены традиционно резкому и сосредоточенному во времени увеличению нагрузки; b) возросшая трудность нахождения счетчиками лиц в местах проживания в силу изменения стиля жизни и структуры населения (например, растущий процент домохозяйств, состоящих из одного лица) и бездетные домохозяйства (двойной доход без детей), особенно в крупных муниципалитетах; с) растущая озабоченность по поводу конфиденциальности.
The gender impact of changes aiming at a better balance between economic, employment and social policies and sustainable development has not yet been systematically monitored.] Globalization has [in various ways] affected cultural values, life styles, advertising and the media. Increased international integration as a result of globalization has also had cultural, political and social impacts.] [Momentous political changes, including new forms of governance, [growth of international civil society] and more universal realization of human rights has accompanied these trends.]
Гендерное воздействие изменений, направленных на обеспечение большей сбалансированности между экономической, трудовой и социальной политикой и устойчивым развитием, еще не подвергалось систематическому мониторингу.] [Глобализация [различным образом] оказывает воздействие на культурные ценности, стиль жизни, рекламу и средства массовой информации./ Повышенная международная интеграция в результате глобализации имеет также культурные, политические и социальные последствия.] [Эти тенденции сопровождаются быстрыми политическими изменениями, включая появление новых форм правления, [развитие международного гражданского общества] и более всеобщий характер реализации прав человека.]
It's a way too skittish life style.
Это ведет к очень легкомысленному стилю жизни.
We can't brutally change our life style
Изменить стиль жизни не так-то просто.
But Cee-Cee, she sells a life style.
А вот Си-Си, она продает стиль жизни.
Reverend Brown, I don't want to condone his life style.
Преподобный Браун, я не хочу осуждать его стиль жизни.
You seem to be scared by the life style I'm proposing you.
Ты, кажется, испугалась стиля жизни, который я тебе предлагаю.
You know, your life style fits like a glove in our program.
Знаешь, твой стиль жизни просто идеально подходит для нашей программы.
When individuals identify with an imposed life-style and experience self gratification and satisfaction, anyone subject to alienation gets swallowed up by his existence
огда индивидуум идентифицирует себ€ с установленным стилем жизни и испытывает самоудовлетворение и доволен собой, субъект отчуждени€ поглощаетс€ своим собственным существованием.
Stars exist in order to represent varied types of life styles... and styles of understanding society, free to be exercised globally.
Знаменитости для того и созданы, чтобы обладать своим стилем жизни, они могут свободно выражать свой взгляд на мир; всего этого лишены те, кто может лишь ассоциировать себя со звездой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test