Translation examples
Objective liability and liability without fault
Объективная ответственность и ответственность без вины
but if the damage is caused to a space object of another launching State liability for fault will arise (see arts. II, III and IV of the Convention);
, если же ущерб наносится объекту другого государства, осуществившего запуск, то такая ответственность является ответственностью, обусловленной виной (см. статьи II, III и IV).
under certain legislation, the most vulnerable road users (pedestrians and cyclists) automatically receive compensation in the event of an accident (principle of liability without fault);
в соответствии с законодательствами отдельных стран наиболее уязвимые участники дорожного движения (пешеходы и велосипедисты) автоматически получают компенсацию в случае дорожно-транспортного происшествия (принцип ответственности без вины);
The non-binding guidelines are not intended to alter the legal position and obligations of individual national ISAF forces in Afghanistan, and payments are not an admission of legal liability or fault.
Цель факультативных руководящих принципов вовсе не в том, чтобы изменить правовой статус и обязанности отдельных национальных сил МССБ в Афганистане так же, как выплаты, отнюдь не означают признания юридической ответственности или вины.
It wished to emphasize, however, that duty of due diligence and State liability for failure to comply should not in its view exclude from the regime to be established the concept of liability without fault of the State of origin.
Однако она хотела бы подчеркнуть, что обязательство проявлять должное усердие и ответственность государства за невыполнение своих обязательств, по ее мнению, не должны исключать из создаваемого режима понятия объективной ответственности (без вины) государства происхождения.
While his delegation agreed with the obligation of "due diligence" contained in the rules, it considered that the regime to be established should not necessarily exclude "liability without fault" on the part of the State in whose territory transboundary harm originated.
Подчеркивая свое согласие с обязательством проявлять "должную осмотрительность", закрепленном в этих правилах, делегация Италии считает, что понятие "ответственности без вины" государства, на территории которого находится источник трансграничного вреда, абсолютно необязательно исключать из разрабатываемого режима.
231. Other representatives took the view that the regime to be established should not necessarily exclude "liability without fault" on the part of the State in whose territory transboundary harm originated and that an obligation of reparation could be imposed even when no violation of the rules on prevention had taken place.
231. Другие представители высказали мнение о том, что режим, который надлежит установить, не должен обязательно исключать "ответственность без вины" со стороны государства происхождения трансграничного ущерба и что обязательство возместить ущерб может налагаться даже при отсутствии нарушения норм о предотвращении.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test