Translation for "letter expressing" to russian
Letter expressing
Translation examples
письмо, выражающее
The letter expressed the hope that concerned United Nations Secretariat offices and departments would provide assistance in the matter.
В письме выражалась надежда на помощь соответствующих управлений и департаментов Секретариата Организации Объединенных Наций в этом вопросе.
It should be recalled that these letters express, among other things, Yugoslavia's readiness to continue to honour its international commitments.
Следует напомнить, что в этих письмах выражается, в частности, готовность Югославии продолжать соблюдать ее международные обязательства.
The letter expresses concern that the Ugandan Embassy in Copenhagen may have registered Ugandan citizens who participated in the Schiller Institute's conferences.
В данном письме выражается озабоченность по поводу того, что посольству Уганды в Копенгагене, возможно, стали известны фамилии граждан Уганды, которые участвовали в конференциях, организованных Институтом Шиллера.
12. On the subject of the Committee's August 2001 session, he would circulate to Committee members the reply he had received from the Ambassador of South Africa to his own letter expressing the Committee's wish to hold the session in that country.
12. Что касается сессии Комитета в августе 2001 года, то он распространит среди членов Комитета ответ, полученный им от посла Южной Африки в ответ на его собственное письмо, выражающее пожелание Комитета провести сессию в этой стране.
In this context, the letter expresses the hope that this matter be given the appropriate attention by the Office of the High Commissioner through sending qualified experts to organize seminars/workshops for training Lebanese civil servants, and to launch campaigns of awareness for all Lebanese citizens.
В этой связи в письме выражается надежда на то, что этому вопросу будет уделено надлежащее внимание со стороны Управления Верховного комиссара в форме направления квалифицированных экспертов для организации семинаров/рабочих совещаний с целью подготовки ливанских должностных лиц и проведения информационно-просветительских кампаний, охватывающих всех ливанских граждан.
The letter expressed concern that the relevant figures in document MP.PP/WG.1/2003/7 should not be interpreted too rigidly and requested the Working Group, through its Chairman, to mandate the secretariat to allocate additional resources to the servicing of the compliance mechanism if this proved to be necessary.
В письме выражается обеспокоенность в отношении того, что соответствующие цифры, указанные в документе MP.PP/WG.1/2003/7, могут трактоваться слишком жестко, и содержится просьба к Рабочей группе поручить через своего Председателя секретариату выделить дополнительные ресурсы на обслуживание механизма обеспечения соблюдения, если это окажется необходимым.
In this connection, the Government of the Republic of Iraq wishes to confirm its position that it is not concerned with or committed to any resolutions, arrangements, measures, concepts or orientations not provided for in the memorandum of understanding between the Secretariat of the United Nations and the Government of the Republic of Iraq of 20 May 1996 or not agreed upon by the Government of Iraq, and that the last sentence of your letter expresses the position of the Secretariat of the United Nations.
В этой связи правительство Республики Ирак желает подтвердить свою позицию о том, что его не касаются и не связывают никакие резолюции, договоренности, меры, концепции или установки, не предусмотренные в меморандуме о взаимопонимании между Секретариатом Организации Объединенных Наций и правительством Республики Ирак от 20 мая 1996 года или не одобренные правительством Ирака, и о том, что последнее предложение Вашего письма выражает позицию Секретариата Организации Объединенных Наций.
Ms. McDOUGALL (Country Rapporteur), referring to paragraph 14 and the letter which the Committee intended to send, urging the State party to submit a report in keeping with its obligation and to enter into a dialogue with it, said that she had had in mind not the routine note verbale sent with the Secretary-General's signature to all States parties, but a much more forceful letter expressing concern over Liberia's lack of compliance with its reporting obligations.
31. Гжа МАКДУГАЛЛ (Докладчик по стране), касаясь пункта 14 и того письма, которое Комитет намеревается направить государству-участнику с призывом представить доклад в соответствии с его обязательством и вступить с ним в диалог, говорит, что она имела в виду не дежурную памятную записку, направляемую за подписью Генерального секретаря всем государствам-участникам, а гораздо более жесткое письмо, выражающее озабоченность несоблюдением со стороны Либерии ее обязательства по представлению докладов.
Mr. Carcetti states that he wrote a letter expressing his concerns, and I'm sure that he did.
Мистер Каркетти... заявляет, что написал письмо... выражающее его озабоченность, я уверен, что так и было
As recommended by the Commission, he had sent a letter expressing its concerns to the appropriate authorities.
Как было рекомендовано Комиссией, оратор направил письмо с выражением обеспокоенности надлежащим органам.
They agreed that a letter expressing gratitude for the attendance of the commissioners and supporting the work of the Commission would be transmitted to the Commission by the chairpersons.
Они договорились о том, что председатели направят Комиссии письмо с выражением признательности за участие членов Комиссии и поддержку ее работы.
J. The chairpersons decided that a letter expressing support for the work of the African Commission on Human and Peoples' Rights and gratitude for the attendance of the commissioners would be transmitted to the Commission by the chairperson of the meeting on behalf of the chairpersons.
J. Председатели постановили, что председатель совещания от имени всех председателей должен направить в адрес Комиссии письмо с выражением поддержки деятельности Африканской комиссии по правам человека и народов и признательности за участие членов Африканской комиссии в работе совещания.
In reply, I sent a letter expressing the readiness of the League to do whatever is necessary and take all possible measures to alleviate the severity of this crisis, affirming the need for cooperation with UNHCR to arrive at the optimum solution to this tragedy.
В ответ я направил письмо с выражением готовности Лиги сделать все необходимое и принять все возможные меры для смягчения остроты существующего кризиса, подтвердив необходимость сотрудничества с УВКБ ООН в достижении оптимального разрешения данной трагедии.
16. On 20 April 2012, Ecodar sent a letter expressing concern at the continued failure by the Party concerned to take into account the findings of the Compliance Committee concerning public participation in the decision-making regarding the mining operation in the Teghut area.
16. 20 апреля 2012 года организация "Экодар" направила письмо с выражением озабоченности по поводу того, что соответствующая Сторона так и не учла выводы Комитета по вопросам соблюдения относительно участия общественности в принятии решений, связанных с горнодобывающей деятельностью в районе села Тегут.
Japan had published high-level official statements and personalized letters expressing deep remorse and apologizing for the harm caused, and compensation had been provided to many former comfort women through the Asian Women's Fund, which had received 4.8 billion yen from the Government and 600 million yen from the private sector.
В Японии были опубликованы заявления высокопоставленных должностных лиц и личные письма с выражением глубокого сожаления и извинениями за причиненный ущерб, помимо этого, многим бывшим "женщинам для утех" были выплачены компенсации через Фонд азиатских женщин, который получил 4,8 млрд. иен от правительства и 600 млн. иен от частного сектора.
28. On 21 March 2013, the communicant of communication ACCC/C/2009/44 sent a letter expressing its disappointment at the fact that the Party had not reported on how it followed up specifically with the Committee's recommendations in that communication and had not responded to the points made by the European ECO Forum by letter of 15 December 2011.
28. 21 марта 2013 года автор сообщения АССС/С/2009/44 направил письмо с выражением разочарования по поводу того факта, что Сторона не представила информации о том, каким образом она выполняет, в частности, рекомендации Комитета по этому вопросу, и не ответила вопросы, поставленные Европейским ЭКО-Форумом в письме от 15 декабря 2011 года.
Maybe you document your meeting in a letter expressing your concern and regret.
Ты можешь зафиксировать результат встречи, направив ему письмо... с выражением озабоченности и сожаления.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test