Translation for "lets" to russian
Similar context phrases
Translation examples
So let us teach, let us train, let us educate and let us learn.
Итак, давайте же учить, давайте тренировать, давайте воспитывать и давайте учиться.
Let us rationalize, let us economize.
Давайте рационализировать, давайте экономить.
Let us cooperate, let us listen to each other, let us negotiate to the last possible moment and let us try to understand others.
Давайте сотрудничать, давайте слушать друг друга, давайте вести переговоры до последнего, по возможности, момента и давайте попытаемся понять друг друга.
Let us make that happen; let us just do it.
Давайте же его выполним; давайте это сделаем.
Let us help our friends, let us help strangers and let us help each other.
Давайте поможем нашим друзьям, давайте поможем незнакомцам и давайте поможем друг другу.
Let us answer it together, and let us answer it in the affirmative.
Давайте ответим на него вместе и давайте ответим на него положительно.
Let us do better; let us do more.
Давайте же добьемся большего, чем они; давайте действительно сделаем мир лучше.
Let us not isolate people; let us engage people.
Давайте не будем изолировать людей; давайте объединять людей.
Let us use this time for clarity; let us take this opportunity.
Давайте сейчас внесем ясность в наши действия; давайте воспользуемся этой возможностью.
Let us not make them taboo — let us talk about them within this prestigious building; let us talk about them in the Security Council.
Давайте не будем делать из них табу, давайте говорить о них в этом уважаемом форуме, давайте говорить о них в Совете Безопасности.
Let's go, let's go, let's go! Move it!
Давай, давай, давай, несите сюда!
Let's, let's stay together.
Давайте, давайте держаться вместе.
Let's... let's do it.
Давай... давай сделаем это.
Let... let me just...
Давай... давай я только...
Then let's... let's think.
Тогда давай... давай подумаем.
said Sirius encouragingly, “come on, let’s all… let’s all have a drink while we’re waiting.
— Ну, хорошо, — с облегчением сказал Сириус. — Давайтедавайте теперь выпьем, пока ждем.
Let us talk a while.
Давайте побеседуем.
Let's talk no more about it.
И давай больше не будем об этом.
Let's go back, Tom.
Давай вернемся, Том.
Let’s go and have a poke around.”
Давайте там поразведаем.
Let's not go into that again,
– Давай не будем к этому возвращаться.
Let’s try you out with a few of these.”
Давай попробуем вот с этим.
"Please let's all go home.
Давайте поедем все домой.
Let's all go to town!"
Знаете что, давайте поедем в город!
And don’t let James wind you up.”
И не давай Джеймсу тебя морочить.
And we let it happen.
И мы это себе позволяем.
We should not let the perfect be the enemy of the good.
Не следует позволять лучшему быть врагом хорошего.
I appeal to you: do not let hope vanish.
И я призываю вас: не позволяйте испариться надежде.
There is a saying: "Never let a crisis go to waste".
18. Есть пословица: "Никогда не позволяйте, чтобы кризис прошел впустую".
"Don't Let your Friends Drink and Drive.
Не позволяй своим друзьям садиться за руль в пьяном виде.
We must not let the spirit of collective action dissipate.
И нам не надо позволять, чтобы рассеялся дух коллективных действий.
We cannot continue to let HIV and AIDS divide us.
Мы не можем продолжать позволять ВИЧ и СПИДу разделять нас.
* family allowances to let elderly and disabled stay at home;
□ семейные пособия, позволяющие пожилым людям и инвалидам оставаться дома;
We should not and cannot let the current standstill go on indefinitely.
Мы не можем и не должны позволять, чтобы нынешний застой продолжался бесконечно.
In practice women generally let their husbands manage their property.
На практике женщины обычно позволяют своим мужьям управлять своим имуществом.
She would let me, let me go on for hours.
Она позволяла, позволяла мне говорить часами.
Don't let-- don't let Joe get you down.
Не позволяй... не позволяй Джо подчинить себя.
Because you let him not let you.
Потому что ты позволяешь ему не позволять тебе.
Don’t let them hurt us, precious!
Не позволяй им нас обижать, прелесть!
Don’t let him inside your head too!”
Не позволяй ему пробраться еще и в твою голову!
Darcy:—but let me not interrupt you, sir.
Но — я обращаюсь к мистеру Дарси — не позволяйте мне вас задерживать, сэр.
Let nothing tarnish your memories of Albus Dumbledore!
Не позволяйте замарать вашу память об Альбусе Дамблдоре!
Says I to myself, and this is ANOTHER one that I'm letting him rob her of her money!
А я думаю про себя: «И эту тоже я позволяю ему бессовестно обворовывать!»
“We’ve been told to seal all exits and not let anyone—”
— Нам велели запечатать все выходы и не позволять никому…
“You two carry on. Don’t let me spoil your fun.”
— Продолжайте, продолжайте. Не позволяйте мне портить ваш праздник.
He also wished he knew what it was that he wouldn’t let himself think about.
Ему тоже хотелось бы понять, о чем же таком он не позволяет себе думать.
If it’s true, they get all excited, and I let them go on for a while.
Если теорема верна, они приходят в восторг совсем уж полный, и я позволяю им немного порадоваться.
said Hermione quietly. “Don’t let Malfoy get to you, Ron—” “Him!
— Разумеется, он может, — спокойно сказала Гермиона. — Не позволяй Малфою доставать тебя, Рон. — Это он-то!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test