Translation examples
They let us see him for 10 minutes.
Они позволили нам провести с ним 10 минут.
Let us endeavour to preserve that spirit, which allowed us to secure such multilateral gains.
Давайте же стараться сохранить этот дух, который позволил нам добиться такого успеха на многостороннем уровне.
Let us not forget that rational water management will enable us to achieve food self-sufficiency.
И давайте не будем забывать о том, что рациональное использование водных ресурсов позволит нам добиться продовольственной самостоятельности.
Let us ensure that these are mutually reinforcing, taking us closer to the Millennium Development Goals.
Мы должны обеспечить, чтобы эти меры были взаимодополняющими и позволили нам продвинуться по пути к достижению целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
Let us coordinate our humanitarian assistance activities better, thus allowing us to react more quickly and more effectively.
Давайте более четко координировать нашу деятельность по оказанию гуманитарной помощи, что позволит нам реагировать более оперативно и более эффективно.
It must be left to the United Nations to unseat these Interahamwe, if they exist, and let us pursue our national reconstruction.
Задачу по ликвидации "интерхамве", если они существуют, необходимо поручить силам Организации Объединенных Наций, что позволит нам продолжить наш процесс национального восстановления.
Let us today seize the opportunity to work collaboratively and creatively to place people and their welfare at the centre of our post-crisis progress.
Давайте же сегодня воспользуемся этой возможностью для творческого сотрудничества, которое позволит нам направить послекризисный прогресс на благо людей и их благополучия.
Our stubborn insistence on human rights guarantees let us watch as government changed and its people reclaimed their rights.
Наше упорное требование обеспечения гарантий прав человека позволило нам увидеть смену правительства и восстановление прав народа.
Once it has been restored, justice will let us sort out the criminals from the innocent, and to free the latter from our prisons.
В случае восстановления страны законность позволит нам определить преступников и невиновных и выпустить последних на свободу из наших тюрем.
Let us join our efforts within those frameworks and develop a common answer to terrorism, intolerance and racism.
Давайте же объединим наши усилия в рамках этих организаций и выработаем единый ответ, который позволит нам искоренить терроризм, нетерпимость и расизм.
Let us preach
- Позволь нам проповедовать
Let us raise...
Позволь нам взлететь...
Let us first of all consider the pressing nature of this problem:
Прежде всего разрешите нам рассмотреть неотложный характер этой проблемы.
Answer: When we went to the Sudan, Ibrahim and Fathi met us, and they let us use a room in their house.
Ответ: Когда мы прибыли в Судан, нас встретили Ибрагим и Фатхи и они разрешили нам использовать одну комнату в их доме.
At the outset, let us express our congratulations to the Commission and to the Special Rapporteur for having almost reached the end of the first reading of the draft articles in only six years.
Разрешите нам сначала поздравить Комиссию и Специального докладчика за практически завершенное первое чтение проектов статей в течение всего шести лет.
Let us celebrate it.
разреши нам праздновать
Just let us watch.
- Разреши нам посмотреть.
They're letting us back in.
Они разрешили нам вернуться.
So let us teach, let us train, let us educate and let us learn.
Итак, давайте же учить, давайте тренировать, давайте воспитывать и давайте учиться.
Let us rationalize, let us economize.
Давайте рационализировать, давайте экономить.
Let us cooperate, let us listen to each other, let us negotiate to the last possible moment and let us try to understand others.
Давайте сотрудничать, давайте слушать друг друга, давайте вести переговоры до последнего, по возможности, момента и давайте попытаемся понять друг друга.
Let us help our friends, let us help strangers and let us help each other.
Давайте поможем нашим друзьям, давайте поможем незнакомцам и давайте поможем друг другу.
Let us make that happen; let us just do it.
Давайте же его выполним; давайте это сделаем.
Let us answer it together, and let us answer it in the affirmative.
Давайте ответим на него вместе и давайте ответим на него положительно.
Let us do better; let us do more.
Давайте же добьемся большего, чем они; давайте действительно сделаем мир лучше.
Let us not isolate people; let us engage people.
Давайте не будем изолировать людей; давайте объединять людей.
Let us use this time for clarity; let us take this opportunity.
Давайте сейчас внесем ясность в наши действия; давайте воспользуемся этой возможностью.
Let us come old man, let us come, let us come!
Старичок, давай, давай, давай. Пошёл.
Let us sleep, my wife, Let us sleep,
Давай спать, жена, давай спать.
Let us kneel.
Давайте преклоним колени.
Let us talk a while.
Давайте побеседуем.
Let us eat quickly and go!
Давайте-ка быстро позавтракаем – и в путь.
But come, my friend, let us not speak of it!
Нет уж, друг мой, ни слова об этом! Давай-ка помолчим!
Let us call him back and then vote!
Давайте-ка позовем его и проголосуем, куда идти.
Let us therefore say good night.
А потому давайте скажем друг другу: «Спокойной ночи!
Let us go towards that light in the north door.
Давайте-ка заглянем в северный коридор.
Let us see what Sting may show,’ answered Aragorn.
– Давай посмотрим, – повторил Арагорн.
Let us leave this — did you say what you call it?
Давайте-ка уйдем с этой – как вы ее называете?
‘Yes, they drink,’ said Frodo. ‘But do not let us speak of that.
– Пьют, – сказал Фродо. – Давай лучше про это не говорить.
Thorin spoke: “Let us try the door!” he said.
Но вот заговорил Торин: – Давайте высадим дверь!
Let us remain clear-sighted.
Позвольте нам оставаться ясновидящими.
Let us take as an example the telephone.
Позвольте нам привести пример с телефоном.
Let us do that on your behalf.
Позвольте нам делать это от вашего имени.
Let us therefore have the optimism to believe in our species.
Позвольте нам поэтому быть оптимистами и верить в человека.
But at the same time, please let us keep a realistic perspective.
Но в то же время позвольте нам и выдерживать реалистическую перспективу.
Finally, and most importantly, let us recall why we are gathered here today.
И наконец, самое важное, позвольте нам напомнить, по какой причине мы собрались здесь сегодня.
Let us now rededicate all our Governments to realizing the goals of the Conference.
Позвольте нам теперь перепоручить нашим правительствам реализацию целей Конференции.
With such conviction, let us wish the high-level meeting full success.
С этой убежденностью позвольте нам пожелать этому форуму высокого уровня огромных успехов.
In closing, let us express our excitement about this collaboration between ISTSS and the United Nations.
В заключение позвольте нам выразить наше воодушевление по поводу такого сотрудничества между МОИТС и Организацией Объединенных Наций.
15. With this in view, let us turn to those items that many of you suggested warrant a special focus.
15. С учетом всего вышеизложенного позвольте нам перейти к тем вопросам, которые, по мнению многих из вас, заслуживают особого внимания.
Let us pass.
Позвольте нам пройти.
Let us hide.
Позвольте нам спрятаться.
Let us operate.
Позвольте нам действовать.
Let us work.
Позвольте нам работать.
- Let us retire.
- Позвольте нам удалиться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test