Translation for "let in" to russian
Let in
verb
Translation examples
Let us not squander such an opportunity.
Нельзя допустить, чтобы этот шанс был потрачен впустую.
There is a saying: "Never let a crisis go to waste".
18. Есть пословица: "Никогда не позволяйте, чтобы кризис прошел впустую".
The doorman of the discotheque, Mr. M.R.S., refused to let them in.
Швейцар дискотеки, гн М.Р.С., отказался их впустить.
Maksimenko fell asleep, whereupon Podlesnaya telephoned the author and let him into the apartment.
После того как Максименко заснул, Подлесная позвонила автору и впустила его в квартиру.
Let his heritage be that the stones he lifted do not roll back down the mountain.
Давайте же сделаем так, чтобы наследие, которое он оставил, не было растрачено впустую.
The doorman, Martin Andersen, told them, in Danish, that he could not let them enter because the place was too crowded.
Швейцар Мартин Андерсен сказал им по-датски, что он не может впустить их, поскольку ресторан переполнен.
“the doctor made me enter and didn’t let my sister or my father come in and told the nurse to stay outside.
Доктор впустил меня в кабинет, а мою сестру, отца и медсестру просил подождать.
Between 20 February and 25 April, the Sufa crossing was opened for 38 days letting 2,424 truckloads inside Gaza, whereas the Kerem Shalom crossing was opened for 33 days letting 875 truckloads inside Gaza.
В период с 20 февраля по 25 апреля контрольно-пропускной пункт Суфа был открыт в течение 38 дней, впустив на территорию Газы 2 424 грузовых автомобиля, а КПП Керем-Шалом был открыт в течение 33 дней, впустив на территорию сектора 875 грузовых автомобилей.
-Was he let in?
- Он его впустил?
Why are they being let in?
Почему их впустили?
Oh, look who they let in.
Посмотрите, кого впустили.
-It could let in a draft?
Можно впустить сквозняк?
Look what we let in.
Посмотри, что мы впустили.
Who'd you let in here?
Кто впустил тебя сюда?
Then let in God's light.
Тогда впустите свет Божий.
They were let in by the landlady.
Его впустила домовладелица.
-It could let in a child. Mr. Waternoose.
Можно впустить... ребенка.
“Maybe Peeves let it in for a Halloween joke.”
Может, его впустил Пивз, решил так пошутить перед Хэллоуином?
It's all right, Katia, let them all in at once.
– Правда, Катя, впусти их всех тотчас же.
“Correct,” said Mr. Weasley. “Now you can let me in.”
— Правильно, — сказал мистер Уизли. — Вот теперь можешь меня впустить.
Madam Pomfrey had only let them enter at eight o’clock.
Внутрь мадам Помфри впустила их лишь в восемь часов вечера.
Let us in and we can take it off.” “Yeh shouldn’ve come!” Hagrid whispered.
Впусти нас скорее, мы ее снимем. — Эх, не след бы вам приходить, — опечалился Хагрид.
“It’s us,” Harry hissed. “We’re wearing the Invisibility Cloak. Let us in and we can take it off.”
— Это мы, — негромко произнес Гарри, — под мантией-невидимкой. Впусти нас скорее, мы ее снимем.
Messengers came again to the chamber in the White Tower, and Pippin let them enter, for they were urgent.
И снова явились посыльные к дверям чертога: им непременно был нужен Правитель, и Пин их впустил.
Ron launched into the story, starting with the barrier at the station refusing to let them through.
И Рон пустился описывать их злоключения, начав с барьера, который отказался впустить их на волшебную платформу.
I let her in, and tried to explain that I was just now very busy, that I had just discovered something, and it was very important.
Я впустил ее в дом, попытался объяснить, что страшно занят сейчас, что сделал открытие, что все это очень важно. И сказал:
And Harry Goatleaf that used to be on the West-gate, and that Bill Ferny, they came in on the strangers’ side, and they’ve gone off with them; and it’s my belief they let them in.
А Бит Осинник и Горри Козельник, который стерег Западные Ворота, – эти переметнулись и с теми убежали: скажу вам по секрету, они-то их наверняка и впустили.
The solution to this problem can only be to stop letting people in, and whoever wants to get married should do it abroad.
Решение этой проблемы может заключаться только в том, чтобы не впускать этих людей, и в том, чтобы те, кто желает вступить в брак, делали это за границей.
After some time, the selector of the club approached the two and told them that the manager of the club refused to let them enter because they were not suitable patrons in his eyes.
Через некоторое время охранник клуба подошел к ним и сообщил им, что администратор клуба отказался их впускать, поскольку, по его мнению, они являются нежелательными посетителями.
- Let in who you want.
- Впускай кого хочешь.
They let in anybody.
Туда впускают всех, кто хочет.
- They let in so much light.
Они впускают столько света.
Break the windows! Let in the light!
Бейте окна, впускайте свет!
How do I know who to let in?
А как узнать кого можно впускать?
We let in light and we banish shade
Мы впускаем свет и стираем тени
This is the man that you let in anytime, you understand?
Пока. Этого парня впускай всегда.
“Sir Cadogan, did you just let a man enter Gryffindor Tower?”
— Сэр Кэдоган, вы вот только что никого не впускали в башню?
Let us denounce the perpetrators with such unanimity that no military-backed regime in Honduras will be able to withstand the criticism and rejection of the world.
Давайте осудим преступников с таким единодушием, чтобы никакой военный режим в Гондурасе не сумел выдержать напор критики и его неприятие всем миром.
The international community's continued safe and sustainable use of outer space cannot endure the production of space debris through further anti-satellite testing, let alone recover from the wide scale, debilitating effects of fighting humanity's first war in outer space with such destructive and indiscriminate weapons.
Дальнейшее безопасное и устойчивое использование космического пространства международным сообществом не может выдержать создания космического мусора за счет дальнейших противоспутниковых испытаний, не говоря уж о том, чтобы оправиться от широкомасштабных изнурительных последствий первой войны человечества в космическом пространстве с применением столь разрушительного и неизбирательного оружия.
Already you too, Frodo, cannot easily let it go, nor will to damage it. And I could not “make” you — except by force, which would break your mind.
Уже и ты, Фродо, не можешь с ним расстаться, бережешь его от вреда. Не мог я «заставить» тебя – разве грубой силой, а этого ты бы не выдержал.
“Yes,” said Hermione in a heated voice, “he sacked her, just because she hadn’t stayed in her tent and let herself get trampled—” “Hermione, will you give it a rest with the elf!” said Ron.
— Да, выгнал! — возмущенно воскликнула Гермиона. — И только за то, что она не осталась в своей палатке и попалась с чужой волшебной палочкой. — Оставишь ты когда-нибудь своих эльфов в покое? — не выдержал Рон.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test