Translation examples
305. The legal liability of UNRWA with regard to separation benefits was noted in paragraph 28 of the report.
305. Выплата выходных пособий является юридическим обязательством БАПОР, что отмечено в пункте 28 доклада.
Maximization of the protection of the legal interests, and reductions in exposure to legal liability, of the Organization's peacekeeping operations
Максимальное обеспечение защиты юридических интересов и снижение риска возникновения юридических обязательств операций Организации по поддержанию мира
(a) Before approving an ex gratia payment, the Executive Director shall first ascertain that there is no legal liability on the part of UNFPA.
а) Прежде чем санкционировать выплату ex gratia, Директор-исполнитель должен сначала убедиться в том, что у ЮНФПА нет никаких юридических обязательств.
Increased the protection of the legal interests and reduced the exposure to legal liability for the Organization's peacekeeping activities and operations, as evidenced by:
:: Усиление защиты юридических интересов и сокращение риска возникновения юридических обязательств в связи с деятельностью и операциями Организации в области поддержания мира, о чем свидетельствует следующее:
The Code itself creates no legal obligations and no legal liabilities on the Signatory Companies, beyond those which already exist under national or international law.
Кодекс не возлагает никаких юридических обязательств и никакой юридической ответственности на компании, подписавшие Кодекс, помимо тех, которые уже существуют в соответствии с национальным законодательством или международным правом.
For this purpose he/she shall refer the details of the case under consideration to the United Nations Office of Legal Affairs with a request for an opinion as to whether or not any legal liability exists.
Для этого он/она направляет подробности данного дела в Управление по правовым вопросам Организации Объединенных Наций с просьбой вынести заключение в отношении существования юридических обязательств.
The Board recognizes that UNRWA has limited resources, but the termination benefits represent a legal liability that the Agency would have to liquidate in the event that it ceased its operations.
Комиссия признала то, что ресурсы БАПОР ограничены, но отметила, что выплата выходных пособий является юридическим обязательством, которое Агентство должно выполнить в случае прекращения им своих операций.
8.3 The legal liabilities of the Organization were minimized such that the United Nations settled claims totalling more than $4.6 million for less than $1.9 million.
8.3 Юридические обязательства Организации были сведены к минимуму: Организация Объединенных Наций урегулировала претензии на сумму, превышающую в общей сложности 4,6 млн. долл. США, договорившись выплатить менее 1,9 млн. долл. США.
10.5 The High Commissioner may make ex-gratia payments where, although no legal liability on UNHCR exists, the moral obligation is, in his/her opinion, such as to make payment desirable in the interest of UNHCR.
10.5 Верховный комиссар может производить добровольные выплаты в тех случаях, когда, невзирая на отсутствие каких-либо юридических обязательств со стороны УВКБ, моральные соображения, по его/ее мнению, делают такие выплаты желательными в интересах УВКБ.
10.5 The Controller may personally approve ex-gratia payments where, although no legal liability on UNHCR exists, the moral obligation is, in his/her opinion, such as to make payment desirable in the interest of UNHCR.
10.5 Контролер может лично утверждать добровольные выплаты в тех случаях, когда, невзирая на отсутствие каких-либо юридических обязательств со стороны УВКБ, моральные соображения, по его/ее мнению, делают такие выплаты желательными в интересах УВКБ.
There are issues of legal liabilities.
В компании есть юридические обязательства.
(b) The total amount of the Organization's legal liability is minimized compared with the total amount of claims brought against the Organization
b) Общий объем правовых обязательств Организации по сравнению с общим объемом предъявленных ей требований сведен к минимуму
Prudence would suggest that they should manage this risk as a legal compliance issue, even if the borders of legal liability are still somewhat fluid.
Благоразумие подсказывает, что им следует устранять данный риск на уровне соблюдения правовых норм, даже там, где границы правовых обязательств все еще несколько размыты.
Other limitations include absence of clauses on legal liabilities resulting from the activities of the IP, or property rights for equipment provided to the IPs.
К другим ограничениям относится отсутствие положений, касающихся правовых обязательств, возникающих в результате деятельности ПО, и прав собственности на оборудование, предоставленное ПИ.
An ex gratia payment, as defined under UNFPA Financial Regulations, is a payment made where there is no legal liability but the moral obligation is such as to make payment desirable in the interest of UNFPA.
В Финансовых положениях ЮНФПА выплаты ex gratia определяются как таковые в тех случаях, когда, невзирая на отсутствие каких-либо правовых обязательств, моральные соображения делают такие выплаты желательными в интересах ЮНФПА.
The use of clean technologies and adherence to strict environmental standards across subsidiaries also bring reputation gains (among consumers) and safeguard against legal liabilities in case of industrial accidents.
Использование чистых технологий и следование жестким природоохранным нормам филиалами компаний также способствует повышению их репутации (в глазах потребителей) и созданию гарантий в отношении возможных правовых обязательств в случае промышленных аварий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test