Translation for "left-over" to russian
Left-over
adjective
Translation examples
- Estimated left over budget and programme support 2003 US$ 281,300
- Остаток бюджета и средств по вспомогательному
There is usually the left over from the harvest that is used by the farmers for home consumption.
Остаток урожая обычно потребляется самими семьями.
- Left over budget 2003 and interest income 2003 US$ 151,768
- Остаток бюджета за 2003 год и процентный доход за 2003 год 151 768 долл. США
- Left over budget 2002 and interest income 2002 US$ 67,000
- Остаток бюджета за 2002 год и процентный доход за 2002 год 67 000 долл. США
In this regard, the Board noted that a left-over in the respective budget line for the year 2004 would cover only one day of DSA for the TIRExB members.
В этой связи Совет отметил, что остаток в соответствующем разделе бюджета на 2004 год будет покрывать суточные членов ИСМДП только из расчета на один день.
In this context, one delegation requested the secretariat to clarify in writing why left-over and the net amount to be transferred by IRU in 2010 were different from the ones in 2009.
В этой связи одна из делегаций просила секретариат представить письменные разъяснения относительно причин, в силу которых остаток и чистая сумма, подлежащая переводу МСАТ в 2010 году, отличаются от остатка и чистой суммы в 2009 году.
If anything, it was a soul patch, and it may have just been something left over from lunch.
Если что, это была эспаньолка. А может, это был остаток от ланча.
Developing countries share what they have and not what they have left over, for we have nothing left over.
Развивающиеся страны делятся тем, что имеют, а не тем, что осталось, так как у нас ничего не остается.
This had left over thirty thousand people homeless.
В результате этого более 30 000 человек остались без крова.
It is true the problems left over from the past are not few, nor are they easy to solve.
Это правда, что от прошлого осталось немало проблем, которые нелегко решить.
Uexploded ordnance is also left over from past conflicts and from recent air attacks.
Неразорвавшиеся боеприпасы остались как от прошлых конфликтов, так и от недавних воздушных ударов.
We're dismantling, destroying and securing weapons and materials left over from the Soviet WMD arsenal.
Мы демонтируем, уничтожаем и ограждаем оружие и материалы, оставшиеся от советского арсенала ОМУ.
Some of those problems, as well as many others, are left-overs from the cold war conflicts.
Некоторые из этих проблем, как и многие другие, остались нам от конфликтов "холодной войны".
The miners wash and reprocess the gravel left over from the industrial exploitation of Tortiya that ended in the 1970s.
Эти горняки промывают и повторно обрабатывают породу, оставшуюся после промышленной добычи в Тортийе, которая завершилась в 1970-х годах.
Deposits may not be thick and can only be white or grey in colour left over from the evaporation of water.
Не допускается наличие толстых отложений, которые могут быть только белой или серой окраски, оставшейся после испарения воды.
These funds were left over from a 1997 promotion project, but had not been properly accounted for.
Эти средства остались неизрасходованными после завершения в 1997 году одного из информационно-просветительских и пропагандистских проектов, однако они не были должным образом учтены.
One letter left over.
Осталась одна буква.
This one's left over.
Остался только один.
It's left over from us, like the boy is left over from us.
Он остался от нас, так же как остался ребенок.
Still a lot left over.
По-прежнему много осталось.
Left over from the Revolution.
Оставшуюся со времен революции.
I got some left over.
У меня немного осталось.
We had one left over.
У нас остался один.
It's left over from breakfast.
Это с завтрака осталось.
They were left over from yesterday.
Остались со вчерашнего.
All I could get to eat was berries and what was left over from breakfast.
Поесть мне удалось только ягод да того, что осталось от завтрака.
Being made of a whole sheet, that way, there was rope enough for forty pies if we'd a wanted them, and plenty left over for soup, or sausage, or anything you choose.
Если б понадобилось, этой веревки хватило бы на сорок пирогов, раз мы ее сделали из целой простыни; осталось бы и на суп, и на колбасы, и на что угодно.
If we look at recent military conflicts, nuclear weapons appear blunt, indiscriminate, even primitive, a left—over from a violent age when they were used to end a world conflagration.
Если мы посмотрим на недавние военные конфликты, то ядерное оружие предстает как грубое, неизбирательное и даже примитивное средство, как пережиток суровой эпохи, когда оно использовалось для предупреждения мирового пожара.
Issues with respect to the travel ban and the arms embargo appeared to be particularly complex as the region still faces relatively large movements of persons (some with false travel documents) and private possession of weapons left over from the turmoil of the 1990s.
Особенно сложными представлялись проблемы, связанные с применением запрета на поездки и эмбарго на поставки оружия, поскольку в регионе попрежнему происходят относительно большие перемещения людей (часть из них пользуется поддельными проездными документами) и сохраняется практика частного владения оружием -- пережиток неспокойных времен 90х годов.
You insisted that I was a bigot, that I was an intolerant relic left over from another time. But now... I'm your president.
Ты говорил, что я нетерпим, что я нетолерантный пережиток прошлого, чьё время ушло, но я стал твоим президентом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test