Translation for "leaving them" to russian
Translation examples
This leads to their repudiation by their husbands, leaving them with little means of survival, often unable to feed themselves.
Это приводит к тому, что их мужья отказываются от них, оставляя их без достаточных средств к выживанию, часто в таком положении, которое не позволяет им прокормить самих себя.
The Inter-American Court of Human Rights had determined that such a rule could amount to cruel treatment of family members by leaving them in ignorance.
Межамериканский суд по правам человека определил, что такая норма равносильно жестокому обращению с членами семьи, оставляя их в неведении.
However, unlike the 1997 Convention, the draft articles contained no detailed provisions on planned measures, leaving them to the discretion of concerned aquifer States.
Однако в отличие от Конвенции 1997 года проекты статей не содержат детальных положений о планируемых мерах, оставляя их на усмотрение соответствующих государств водоносного горизонта.
Globalization has thus increased the vulnerability of the developing countries to external factors, leaving them at the mercy of a few rich individuals, mega-corporations and undemocratic financial institutions.
Глобализация, таким образом, усиливает уязвимость развивающихся стран перед лицом внешних факторов, оставляя их на милость небольшой группы богачей, мега-корпораций и недемократических финансовых институтов.
35. Often women discover that they cannot transmit their nationality to their children only when they have their first child or when their husband leaves the family or dies, sometimes leaving them stateless.
35. Зачастую женщины обнаруживают, что они не могут передать свое гражданство детям, только когда у них рождается первый ребенок или когда муж уходит из семьи или умирает, оставляя их в некоторых случаях апатридами.
According to this testimony the IDF did not allow the evacuation of wounded and trapped civilians for several days, leaving them in isolated pockets with no access to food, water and medical treatment.
Согласно этим показаниям, ЦАХАЛ не разрешал эвакуировать раненых и попавших в ловушку гражданских лиц в течение нескольких дней, оставляя их в изолированных местах без возможности доставки туда продовольствия, воды и медицинских материалов.
Its advantages are that it is entirely inclusive and that, by not dividing issues into categories but leaving them in a single monolith, it presents those issues without balance or bias, perhaps in the most neutral form and manner.
Ее преимущества заключаются в том, что она является абсолютно всеохватывающей и что, не подразделяя вопросы на категории, а оставляя их в виде единого монолита, она представляет эти вопросы без какого-либо баланса или предубеждения, пожалуй, в самой естественной форме и самым естественным образом.
- I'll leave them here.
- Я оставлю их здесь.
Then I'll leave them here.
- Тогда, оставлю их здесь.
Then I'll leave them to you.
Тогда оставлю их тебе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test