Translation for "learnt" to russian
Translation examples
adjective
Both Regional Coordinating Centres confirmed that they would cooperate with BARPI in the collection and dissemination of information for the analysis of past industrial accidents and lessons learnt from such accidents, and would take part in the preparation and implementation of Comprotex 99.
47. Оба региональных координационных центра подтвердили, что они будут сотрудничать с БАРПЗ в сборе и распространении информации для проведения анализа прошлых промышленных аварий и выработке на его основе рекомендаций, а также примут участие в подготовке и проведении учений "Компротекс-99".
Member States [in a position to do so] are invited, as appropriate, to draw lessons learnt from different regions, such as, invitation of observers to monitor/attend major military exercises [and mission to evaluate] on site the information provided by a Government on their conventional weapons.
Государствам-членам [, способным делать это,] предлагается, сообразно обстоятельствам, подвести итоги такой применяемой в различных регионах практики, как приглашение наблюдателей для мониторинга/посещения крупных военных учений [и миссий по оценке] на местах, в части информации, предоставляемой правительством о своих обычных вооружениях.
The plot thickened over the years as scientists learnt even more.
С годами изучение Юпитера только умножило вопросы ученых.
it and interpret it. I am an interpreter of interpretations. a working scientist, I've learnt that peer review is very important to make science credible.
Одим из ученых, возглавивших защиту теории Дарвина, был биолог Кеннет Миллер.
Given everything I have learnt so far it was hard to believe there are still scientists defending sugar and fructose.
Учитывая всё что я узнал за это время было сложно поверить что все еще есть ученые которые защищают сахар и фруктозу.
adjective
The country Parties of the region call for improved exchange of technical and scientific information, as well as sharing the lessons learnt.
Страны региона, являющиеся Сторонами Конвенции, призывают улучшить обмен научно-технической информацией, а также информацией об извлеченных уроках.
It identifies some fundamental elements of an enabling science, technology and innovation (STI) environment for poverty reduction and highlights several key lessons learnt in STI policymaking.
В ней выделяются некоторые основополагающие элементы способствующей борьбе с нищетой научно-технической и инновационной деятельности (НТИ), а также высвечиваются определенные ключевые уроки, извлеченные в процессе разработки политики в области НТИ.
This event aimed to raise issues relating to sustainability by looking at research approaches adopted in other paradigms, to see what lesson could be learnt for urban sustainability.
Указанные мероприятия имели целью изучить вопросы, касающиеся устойчивости, путем анализа принятых в других случаях подходов к проведению научно-исследовательских работ в целях возможного извлечения уроков в том, что касается стабильности городских агломератов.
The constant exchange of scientific and technological information as well as lessons learnt among all the actors involved in the UNCCD implementation process appeared fundamental in order for all the countries of the region to benefit from them.
Лишь постоянный обмен научно-технической информацией и накопленным опытом между всеми участниками процесса осуществления КБОООН позволит всем странам региона воспользоваться результатами этой работы.
- Yeah, I've learnt about this on Horizon.
- Да, я узнал о нем в научной передаче "Горизонт".
What's fascinating to me is that although we've learnt an incredible amount about atoms, our scientific journey has only just begun.
То, что очаровывает меня это то, что хотя мы и получили невероятные знания об атомах, наше научное путешествие только начинается.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test