Translation for "leads up to" to russian
Translation examples
My delegation notes that the report gives a description of the events leading up to war.
Моя делегация отмечает, что в докладе приводится описание событий, приведших к войне.
In so doing, it would bear in mind that any restructuring should not further reduce the resources available for activities relating to women, particularly since these were vital in the lead-up to the 1995 World Conference on Women.
При этом ее делегация будет исходить из того, что любая перестройка не должна приводить к дальнейшему сокращению объема ресурсов на деятельность, касающуюся женщин, особенно с учетом настоятельной необходимости в них в период, предшествующий Всемирной конференции по положению женщин 1995 года.
Which is why it's crucial that we work with your states' administrations leading up to the election.
Именно поэтому крайне важно, что мы работаем с администрациями своих государств что приводит к выборам.
Whether you're taking out a rival or taking down prey, it's not just the attack, it's about everything leading up to it.
Когда устраняешь соперника, или загоняешь добычу, то дело не только в атаке... всё вместе приводит к победе.
The goal of early disruption and prevention of bioterrorist acts is greatly advanced by criminalizing the conduct that leads up to the deployment of a biological agent through criminal offenses such as attempts and conspiracies.
Цели скорейшего срыва и предотвращения биотеррористических актов весьма способствует криминализация поведения, которое ведет к применению биологического агента за счет преступных деяний, таких как посягательства и сговоры.
Rather, empowerment should refer to the process that leads up to those outcomes and during which women and girls are provided with the tools to take ownership of their own future.
Скорее, термин "расширение прав и возможностей" должен обозначать процесс, который ведет к достижению таких результатов и в рамках которого женщинам и девочкам предоставляется инструментарий для того, чтобы они могли взять ответственность за свое будущее в свои руки.
(i) The Parties further agree that, during the transitional period leading up to inauguration of an elected Government, the executive powers of the Republic shall be vested in a five-member Council of State which is hereby established.
i) Стороны договариваются далее о том, что в переходный период, который ведет к вступлению в должность членов избранного правительства, исполнительные функции в Республике возлагаются на учреждаемый настоящим Государственный совет в составе пяти членов.
The Working Group agreed to remove the square brackets around paragraph 35 and to replace the first sentence with the following: "Determining whether a particular director has breached their obligations involves consideration of the facts regarding the conduct of that director leading up to the commencement of insolvency proceedings with respect to the debtor."
92. Рабочая группа согласилась снять квадратные скобки вокруг пункта 35 и заменить первое предложение следующим предложением: "При решении вопроса о том, нарушил ли свои обязанности конкретный директор, необходимо принимать во внимание факты, касающиеся поведения этого директора, которое ведет к открытию производства по делу о несостоятельности в отношении должника".
It leads up to the central control area.
Она ведет к центральной зоне управления.
Nevertheless it does lead up to the surface, doesn't it?
Тем не менее, она ведет к поверхности, верно?
It leads up to our apartment and down to the basement.
Она ведет к нашей квартире и вниз, в подвал.
Over here you can see a small, minute blood trail. That leads up to the river.
Здесь есть небольшой кровавый след, который ведет к реке.
This pipe leads up to the top of the Ridge, where artoo will pick us up and get us out of here.
Эта труба ведет к вершине Горного хребта, где Ар-Два подберет нас и вытащит отсюда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test