Translation examples
The heads of State and Government have just completed the largest-ever United Nations gathering, the Millennium Summit.
Главы государств и правительств только что провели крупнейшую в истории Организации Объединенных Наций встречу -- Саммит тысячелетия.
He also noted that 3 million men and women had recently participated in the largest ever gay parade in the city of São Paolo.
Оратор также отмечает, что в крупнейшем в истории страны гей-параде, проходившем в Сан-Паулу, приняли участие свыше 3 млн. мужчин и женщин.
In the wake of the catastrophe, the Chinese Government immediately launched its emergency mechanism and started a foreign disaster relief operation, the largest ever in China's history.
После катастрофы китайское правительство немедленно задействовало свой чрезвычайный механизм и начало зарубежную операцию по оказанию чрезвычайной помощи, самую крупную в истории Китая.
At the last session of the General Assembly, when we celebrated the fiftieth anniversary of the United Nations, we witnessed the largest-ever gathering of Heads of State and Government.
На последней сессии Генеральной Ассамблеи, когда мы отмечали пятидесятую годовщину Организации Объединенных Наций, мы стали свидетелями крупнейшей в истории встречи глав государств и правительств.
Approval of those add-ons would result in the biggest ever increase in the United Nations budget -- some 25 per cent -- and the largest ever United Nations budget.
Утверждение дополнительных расходов приведет к самому крупному в истории увеличению бюджета Организации Объединенных Наций -- практически на 25 процентов -- и к образованию самого большого бюджета Организации Объединенных Наций.
South Asian customs agents participated in "Operation ATLAS" (26-30 October 2009), which involved 80 WCO member States and was the largest ever multilateral operation targeting cash smugglers.
Таможенные службы стран Южной Азии участвовали в операции <<АТЛАС>> (26 - 30 октября 2009 года), в которой было задействовано 80 государств -- членов ВТАО и которая стала крупнейшей в истории многосторонней операцией по борьбе с контрабандой наличности.
This increased demand for UNFPA to respond to humanitarian situations has led to a doubling of the organization's humanitarian requirements, from about $78 million in 2006 to about $175 million in 2014 - the largest ever appeal in UNFPA history.
6. Это повышение спроса на помощь ЮНФПА в гуманитарных ситуациях привело к удвоению потребностей этой организации в ресурсах на оказание гуманитарной помощи: с примерно 78 млн. долл. США в 2006 году до порядка 175 млн. долл. США в 2014 году, что представляет собой крупнейший в истории ЮНФПА объем средств, запрошенный в рамках призыва.
But the United States, which is defying those efforts and has turned down the Democratic People's Republic of Korea's proposal for the conclusion of a non-aggression treaty, went to the length of staging the largest-ever war exercises, intended to set the zero hour of its pre-emptive attack, thereby driving the military situation in Korea to the brink of nuclear war.
Но Соединенные Штаты, игнорируя эти усилия, отклонили предложение Корейской Народно-Демократической Республики о заключении договора о ненападении, пошли на организацию крупнейших в истории военных учений, планировали назначить время начала упреждающего удара и, таким образом, заставили Корею балансировать на грани ядерной войны.
In succession they sent more than 10,000 troops of the United States imperialist aggression forces, a nuclear carrier flotilla and over 150 fighters to the waters off Okinawa in Japan to stage the largest-ever joint military exercises in coordinated operations with 34,000 troops of the "Self-Defence Forces" of Japan, 40 warships and 250 planes.
Вслед за этим они направили более 10 тысяч солдат из состава агрессивных сил империалистов Соединенных Штатов, атомную авианосную флотилию и свыше 150 истребителей в окинавскую акваторию Японии, чтобы устроить крупнейшие в истории совместные военные учения, к которым были также привлечены 34 тысячи солдат японских <<Сил самообороны>>, 40 военных кораблей и 250 самолетов.
Launched in Danish and four foreign languages (English, Somali, Turkish and Arabic), the campaign, the largest ever of its kind in Denmark, should make battered women aware of the support options, as well as help break the general taboo surrounding violence against women and encourage people not to close their eyes to the violence perpetrated on their colleagues, neighbours or family members.
Эта крупнейшая в истории Дании кампания такого рода, которая проводилась на датском и 4 иностранных языках (английском, сомалийском, турецком и арабском), должна информировать пострадавших от побоев женщин об имеющихся у них возможностях получения поддержки, а также нарушить общий обет молчания вокруг проблемы насилия в отношении женщин и побудить людей открыть глаза на акты насилия, совершаемые в отношении их коллег, соседей или членов семьи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test