Translation for "lagged" to russian
Lagged
verb
Similar context phrases
Translation examples
That was why imports had lagged behind exports.
Поэтому импорт отставал от экспорта.
It lagged until the second half of 1999.
Она отставала до второй половины 1999 года.
No aspect should be allowed to lag behind any other.
Ни один из его аспектов не должен отставать от других.
The Netherlands lagged behind the rest of Europe in this respect.
В этом отношении Нидерланды отставали от большинства стран Европы.
Those that stay local will lag behind.
Те же, кто сохранит свой локальный характер, будут отставать.
The secret therefore lies in staying ahead of the curve and not lagging behind it.
Поэтому секрет заключается в том, чтобы идти впереди событий, а не отставать от них.
On the other hand, implementation lagged behind legal and policy reforms.
С другой стороны, осуществление отставало от хода правовых и политических реформ.
Growth in Commonwealth small States has long lagged behind.
Малые государства, входящие в Содружество, всегда отставали в своем развитии.
The Secretary-General is doing his part; we must not lag behind.
Генеральный секретарь свое дело делает, и мы не должны отставать.
As will be seen, participation by women continues to lag behind the level attained by men.
Как можно видеть, доля женщин продолжает отставать от доли мужчин.
Quit lagging behind, baldy.
Не отставай, лысик.
Don't lag behind.
Давайте быстрей, не отставайте.
She starts to lag behind.
Она начинает отставать.
Run, Tom Thumb, don't lag behind!
= Быстрей, Мальчик Спальчик, не отставай!
Try not to lag too far behind, eh?
Постарайтесь сильно не отставать.
I' wathing for those who lag behind me!
Посмотрим, кто будет от меня отставать!
You are lagging behind like a tired donkey.
Это вы отставать как усталый осел.
The South Riding must not be seen to be lagging behind.
Южный Райдинг не должен отставать.
Maybe if I wasn't good at my job or maybe if I had struggled and was lagging behind.
Может, если бы я был не так хорош или старался изо всех сил, но отставал.
Then they marched on in silence, and Pippin began to lag behind.
Затем шагали молча, и Пин начал отставать.
Frodo seemed the most weary of the three, and slow though they went, he often lagged.
Фродо был самый усталый, и, как ни медленно они шли, он все время отставал.
They lagged behind, while Elizabeth, Kitty, and Darcy were to entertain each other.
Они постепенно все больше отставали, и Элизабет, Китти и Дарси должны были развлекать друг друга как умели.
So far there had been no sign or sound of pursuit that the hobbits could see or hear; but often Glorfindel would halt and listen for a moment, if they lagged behind, and a look of anxiety clouded his face.
Хоббиты прислушивались и присматривались – пока никого, но Всеславур все чаще останавливался и с тревогой на лице поджидал их, если они отставали.
Composite indicators can be classified into leading, coincident and lagging indicators.
Композитные индикаторы можно классифицировать по таким категориям, как опережающие, синхронные и запаздывающие.
Both the lagged variable and the model as a whole are statistically significant at 99.99 percent.
Как запаздывающая переменная, так и модель в целом статистически значимы на 99,99%11.
Composite indicators could also be further divided into leading, coincident and lagging indicators.
Композитные индикаторы можно далее подразделить на опережающие, синхронные и запаздывающие показатели.
Chapter 24: Validation by means of lagging indicators or other external information
Глава 24: Удостоверение правильности путем использования запаздывающих показателей или другой внешней информации
This reflects also the 'lagging' nature of social phenomena during economic downturns.
Это отражает также "запаздывающий" характер социальных явлений в периоды экономических спадов.
Why, then, is investment lagging and, more importantly, what policies are available to help change the situation?
Почему же тогда запаздывают инвестиции и, что еще более важно, какие стратегии имеются для изменения сложившейся ситуации?
In this respect, therefore, FDI is a lag rather than a leading variable in the development process.
Следовательно, в таком контексте можно говорить о том, что ПИИ являются скорее запаздывающей, чем опережающей переменной в процессе развития.
It had already done so in its labour laws, but in other areas the effort was still lagging.
Оно уже приняло соответствующие меры в отношении трудового законодательства, но в других сферах эти усилия еще запаздывают.
Progress has been made towards some of the goals and related indicators, while others are lagging behind.
Достигнут прогресс в отношении некоторых из целей и соответствующих показателей, в то время как достижение других запаздывает.
There was also a lag.
А еще он запаздывал.
And we find the Israeli Government lagging in the implementation of the accords reached between the Israeli authorities and the Palestine Liberation Organization.
И мы видим, что правительство Израиля медлит с выполнением соглашений, достигнутых израильскими властями и Организацией освобождения Палестины.
As for Chechnya, I must, on the other hand, regret that the parties have been lagging behind in restoring peace to that sorely tried region in the past year.
Что касается Чечни, то я должен, с другой стороны, выразить свое сожаление в связи с тем, что стороны медлят с восстановлением мира в этом регионе, подвергшемся жестоким испытаниям в прошедшем году.
At any rate, we believe that we ought to provide for an arrangement which will lead to early entry into force of the treaty even if some important countries might be lagging behind for various reasons.
Во всяком случае мы полагаем, что нам следует достигнуть такой договоренности, которая обеспечит скорейшее вступление в силу договора, если даже некоторые влиятельные страны и будут, возможно, по различным причинам медлить с ратификацией.
Although the San Francisco municipality has ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women ordinance, the United States at large has lagged on ratification; on securing constitutional protection under an Equal Rights Amendment, on equal pay, on representation in decision-making, on addressing disparate male/female poverty rates, and on devising supportive policies for working parents.
Муниципалитет Сан-Франциско ратифицировал постановление по Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, однако Соединенные Штаты в целом медлили с ратификацией, обеспечением конституционных гарантий в соответствии с поправкой о равных правах и решением вопросов о равной оплате труда, представленности на руководящих должностях, существенных расхождениях в показателях доли малоимущих мужчин и женщин и разработке стратегий поддержки работающих родителей.
However, the implementation of such projects continued to lag, and required urgent attention.
Однако выполнение таких проектов продолжает задерживаться и требует принятия срочных мер.
However, implementation of the platform still lags behind expectations, owing to the lack of financial resources.
161. Однако изза нехватки финансовых ресурсов работа по реализации платформы, вопреки ожиданиям, задерживается.
Where implementation is lagging, new impetus is generated, thus providing a strong and necessary linkage between the technical and policymaking processes.
Если осуществление задерживается, дается новый импульс, обеспечивая тем самым необходимую прочную связь между техническим процессом и процессом выработки политики.
In particular, MDG 5 is lagging behind, and with the target year 2015 rapidly approaching, the work to reduce maternal mortality by 75 per cent needs to be accelerated by all partners and programme countries.
В частности, поскольку достижение ЦРТ-5 задерживается, а намеченный срок - 2015 год - быстро приближается, все партнеры и страны, где осуществляются программы, должны ускорить работу в целях сокращения материнской смертности на 75 процентов.
Technical cooperation projects and programmes have been formulated for seven transition economies (Albania, Belarus, Bulgaria, Hungary, Poland, Romania and the Russian Federation), but implementation has lagged because funds have been lacking.
Затем были разработаны проекты программы технического сотрудничества для семи стран с переходной экономикой (Албании, Беларуси, Болгарии, Венгрии, Польши, Российской Федерации и Румынии), осуществление которых задерживалось из-за отсутствия финансовых ресурсов.
While the drafting of summary records in the original language was generally completed within a few days of the meeting, translation into the other five official languages lagged owing to the pressure of higher priority parliamentary documentation.
Хотя составление кратких отчетов на языке оригинала, как правило, завершается в течение нескольких дней после проведения заседания, а письменный перевод на пять других официальных языков задерживается ввиду необходимости выпуска более приоритетной документации заседающих органов.
While the drafting of the summary record is generally completed within a few days of the meeting, translation of summary records, considered to be post-session documentation, has lagged, owing to the pressure of higher-priority parliamentary work.
Хотя составление краткого отчета, как правило, завершается в течение нескольких дней после заседания, письменный перевод кратких отчетов, которые считаются послесессионной документацией, задерживается изза необходимости выполнения более приоритетных работ по обслуживанию заседающих органов.
Comprehensive policies and enabling legislation (including many detailed regulations) are in place in many countries making a commitment to natural-resource-based policies, but implementation lags behind, impeded as much by the political sensitivity of land and water rights as by the sheer complexity of managing linked natural and socio-economic systems.
Во многих странах, ориентирующихся на стратегии развития, основанные на учете фактора природных ресурсов, действуют комплексная политика и обеспечивающее создание благоприятных условий законодательство (включая многочисленные детально разработанные нормы), однако принятие практических мер задерживается, будучи затрудненным в равной степени как непростыми политическими аспектами прав владения земельными и водными ресурсами, так и самой сложностью управления взаимосвязанными природными и социально-экономическими системами.
Don't you understand that we're lagging two months with the rent?
Ты не понимаешь, что мы уже на два месяца задерживаем плату за квартиру?
He had lagged behind after every Potions lesson that week in an attempt to corner Slughorn, but the Potions master always left the dungeon so fast that Harry had not been able to catch him.
Всю последнюю неделю он задерживался после уроков зельеварения, надеясь загнать Слизнорта в угол, но профессор неизменно покидал подземелье с такой быстротой, что изловить его Гарри так ни разу и не удалось.
He is like a peacock lagging its tail through the streets of Paris.
Он как павлин, волочит свой хвост по парижским улочкам...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test