Similar context phrases
Translation examples
An individual who served as a bodyguard for Usama bin Ladin;
лицо, служившее охранником Осамы бин Ладена;
Bin Ladin endorsed Zarqawi as his official emissary in Iraq in December.
В декабре бин Ладен утвердил Заркави в качестве своего официального эмиссара в Ираке.
In 1996, Usama bin Ladin issued a fatwa declaring war on the United States.
В 1996 году Осама бин Ладен произнес фатву с объявлением войны Соединенным Штатам.
5. In 1996, Usama bin Ladin issued a fatwa declaring war on the United States.
5. В 1996 году Осама бин Ладен произнес фатву с объявлением войны Соединенным Штатам.
There continues to be no evidence of any form of activities by Osama Bin Ladin, Al-Qaida, and the Taliban in the Republic.
Как и ранее, какиелибо признаки деятельности Усамы бен Ладена, <<Аль-Каиды>> и <<Талибана>> на территории Республики отсутствуют.
No activity by Usama Bin Ladin, Al-Qaida, the Taliban and their associates has been observed or detected in Guyana.
Случаев, свидетельствующих о том, что в Гайане осуществляют свою деятельность Усама бен Ладен, <<Аль-Каида>>, <<Талибан>> и их сообщники, выявлено или установлено не было.
To date, the Government of Mongolia has not received or obtained any information on possible activities by Usama bin Ladin, Al-Qaida, and their associates in the country.
По состоянию на сегодняшний день правительство Монголии не получало и не располагало никакой информацией о возможных действиях Усамы бен Ладена, <<Аль-Каиды>> и их сообщников в Монголии.
In October 2004, Abu Mus'ab alZarqawi announced a merger between his organization, Jama`at alTawhid wasalJihad or JTJ and Usama bin Ladin's alQaida.
В октябре 2004 года Абу Мусаб аль-Заркави объявил о слиянии своей группировки "Джемаа аль-Тавхид и Джихад", или ДТД, с "Аль-Каедой" Осамы бин Ладена.
3. Usamah Bin Ladin
3. Усама Бин Ладин
These contain regulations for the protection of the Ladin, Mochena and Cimbrian minorities as listed below:
В их число входят следующие нормативные акты по защите таких меньшинств, как ладины, мокены и чимбрианы:
These attacks were carried out only after repeated efforts to convince the Government of the Sudan and the Taliban regime in Afghanistan to shut these terrorist activities down and to cease their cooperation with the Bin Ladin organization.
Эти удары были нанесены лишь после неоднократно предпринимавшихся попыток убедить правительство Судана и режим талибов в Афганистане в необходимости пресечения этой террористической деятельности и прекращения их сотрудничества с организацией Бин-Ладина.
The Bin Ladin organization maintains an extensive network of camps, arsenals and training and supply facilities in Afghanistan, and support facilities in Sudan, which have been and are being used to mount terrorist attacks against American targets.
Организация Бин-Ладина располагает разветвленной сетью лагерей, складов оружия и баз учебной подготовки и снабжения в Афганистане и объектами материально-технического обеспечения в Судане, которые использовались и используются для нанесения террористами ударов по американским целям.
Legislative Decree No. 344 of 8 September 1999 containing "Provisions for the implementation of the special Statute of the TrentinoAlto Adige Region amending Legislative Decree No. 592 of 16 December 1993 concerning schools located in Ladin areas".
- Законодательный указ № 344 от 8 сентября 1999 года, содержащий "положения об охране особого статуса области Трентино-Альто Адидже, вносящие поправки в Законодательный указ № 592 от 16 декабря 1993 года о школах, расположенных в районах проживания ладинов".
My Government has obtained convincing information from a variety of reliable sources that the organization of Usama Bin Ladin is responsible for the devastating bombings on 7 August 1998 of the United States embassies in Nairobi and Dar Es Salaam.
Из целого ряда надежных источников моим правительством получена информация, убедительно свидетельствующая о том, что ответственность за разрушительные взрывы бомб 7 августа 1998 года у посольств Соединенных Штатов в Найроби и Дар-эс-Саламе лежит на организации Усамы Бин-Ладина.
In response to these terrorist attacks, and to prevent and deter their continuation, United States armed forces today struck at a series of camps and installations used by the Bin Ladin organization to support terrorist actions against the United States and other countries.
В ответ на эти террористические нападения - и в целях предотвращения их повторения и в качестве средства сдерживания - вооруженные силы Соединенных Штатов нанесли сегодня удары по ряду лагерей и объектов, использовавшихся организацией Бин-Ладина для поддержки террористических актов против Соединенных Штатов и других стран.
The Arab investor Usamah Bin Ladin has also left the Sudan, having done so on 19 May 1996, and the United Nations was informed accordingly in a letter circulated as Security Council document S/1996/402 on 31 May 1996.
19 мая 1996 года Судан покинул также арабский инвестор Усама Бин Ладин, о чем Организация Объединенных Наций была соответствующим образом уведомлена в письме, распространенном в качестве документа Совета Безопасности S/1996/402 от 31 мая 1996 года.
In a letter to the President (S/1998/780), the Permanent Representative of the United States reported that the action was taken on the basis of Article 51 of the Charter, that it was directed against the training facilities of the Bin Ladin organization and that it was taken only after repeated efforts to convince the Taliban regime in Afghanistan to shut down these terrorist activities.
В письме на имя Председателя (S/1998/780) Постоянный представитель Соединенных Штатов сообщил, что эти действия были предприняты на основании статьи 51 Устава, что они были направлены против учебных объектов организации Бин-Ладина и что они были предприняты только после неоднократных попыток убедить режим талибов в Афганистане в необходимости пресечения этой террористической деятельности.
Although the Saudi national Usama Bin Ladin was permitted entry into the Sudan as a foreign investor in order to invest his money in accordance with the Sudanese Investment Laws of 1991, after reviewing his case and the doubts raised by certain countries concerning his links with certain groups, the Government of the Sudan took immediate steps to request his departure from the Sudan.
Хотя гражданин Саудовской Аравии Усама Бин Ладин получил разрешение на въезд в Судан в качестве иностранного инвестора, желавшего инвестировать свои капиталы в соответствии с суданским законодательством об инвестициях 1991 года, после рассмотрения его дела и с учетом высказанных некоторыми странами мнений в отношении его связей с определенными группами правительство Судана незамедлительно предложило ему покинуть Судан.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test