Translation for "lack of responsibility" to russian
Translation examples
The risk is high that this House of humanity will fall apart for lack of responsibility and leadership.
Существует большая вероятность того, что этот общий дом человечества разрушится в результате отсутствия ответственности и руководящей роли.
However, two of the main obstacles to promoting a scientific approach to road safety are ignorance and lack of responsibility.
Вместе с тем двумя основными препятствиями на пути поощрения научного подхода к обеспечению безопасности на дорогах являются неосведомленность и отсутствие ответственности.
It is the evident failure of market radicalism and an obvious sign of a lack of responsible, sustainable and coordinated political action on global economic issues.
Он свидетельствует о явном провале рыночного радикализма и является наглядным признаком отсутствия ответственной, устойчивой и скоординированной политики по глобальным экономическим вопросам.
Other traditionally masculine norms such as aggression, sexual entitlement, lack of responsibility, and sexual recklessness need to be confronted, questioned and replaced.
Необходимо противодействовать, оспаривать и устранять другие традиционные для мужчин модели поведения, такие, как агрессия, сексуальное превосходство, отсутствие ответственности и сексуальная беспечность.
However, junior Professionals still express frustration regarding lack of responsibilities at the P-2 level and vague career opportunities.
Однако младшие сотрудники категории специалистов попрежнему выражают разочарование по поводу отсутствия ответственных функций на должностях уровня С2 и неясных возможностей в плане карьеры.
What is astounding is the lack of responsibility by the Government of Israel to account for this immeasurable human harm, amounting to war crimes and crimes against humanity, and the lack of expression of concern for the damage committed by its occupying forces.
В связи с этим поражает отсутствие ответственности со стороны правительства Израиля за неизмеримый человеческий ущерб, нанесение которого является военным преступлением и преступлением против человечности, а также отсутствие выражения обеспокоенности за ущерб, причиненный его оккупационными силами.
The challenge arises primarily not from any lack of responsible effort from manufacturers but from the popularity of the product, its extremely rapid growth across the globe, and from the perceived and real obsolescence of mobile phone models.
Существующая проблема обусловлена в первую очередь не отсутствием ответственного подхода к своей деятельности со стороны производителей, а популярностью производимой ими продукции, ее стремительным распространением по всему миру и тем, что определенные модели мобильных телефонов либо считаются, либо фактически являются морально устаревшими.
In 2004 and 2005, he wrote letters to different government agencies in Belarus criticizing officials of the State-owned closed joint stock insurance society "Promtransinvest" (hereinafter, Promtransinvest) because of what he perceived as a lack of responsibility and monitoring, the unsustainable spending of the insurance payments of the members of the society, possible corruption and harm to the rights of individuals involved in traffic accidents.
В 2004 и 2005 годах он направлял письма в различные государственные ведомства Беларуси с критикой в адрес должностных лиц государственного закрытого акционерного страхового общества "Промтрансинвест" (далее "Промтрансинвест") за предполагаемое отсутствие ответственности и контроля, нецелевое расходование страховых выплат членов этого общества, возможную коррупцию и ущемление прав лиц, попавших в дорожно-транспортные происшествия.
Tratamiento Jurídico, Legal Defence Institute, May 1996. Proceedings are summary (investigations lasting not more than 50 days, trial lasting up to 15 days, proceedings before the Supreme Court lasting up to 15 days), with both automatic imprisonment and a prohibition on release during the investigation; trial in camera; limitation on the equal treatment of evidence; excessive weighting of the police investigation; restriction of the rights of the defence; until 1997, anonymity of judges; and lack of responsibility for legal actions and sentences.
Производство ведется по суммарной процедуре (расследование длится не более 50 дней, судебное разбирательство - не более 15 дней, рассмотрение дел в Верховном суде - не более 15 дней), для которой характерны автоматическое заключение обвиняемого под стражу и запрещение освобождения из-под стражи в течение периода расследования; проведение судебного разбирательства в тюремной камере; ограничения в отношении одинакового обращения с доказательствами; придание чрезмерного веса результатам полицейского расследования; ограничение прав защиты; анонимность судей - до 1997 года; и отсутствие ответственности за правовые действия и приговоры.
6. The persistence of ethnic strife and conflicts, human rights abuses, deterioration in economic development and social progress and lack of responsible and accountable governance have continued to cause new refugee outflows in a number of countries and necessitated the deployment of emergency assistance programmes or adoption of other appropriate humanitarian and political measures in order to attain durable solutions for refugee problems and to avert further refugee outflows through early warning mechanisms as well as timely intervention by the relevant United Nations agencies, intergovernmental, governmental and non-governmental organizations.
6. Постоянные этнические столкновения и конфликты, нарушения прав человека, ухудшение показателей развития экономики и социального прогресса и отсутствие ответственного и подотчетного руководства по-прежнему вызывают отток беженцев в ряде стран и обусловливают необходимость развертывания программ чрезвычайной помощи или принятия других соответствующих гуманитарных и политических мер в целях обеспечения долгосрочного урегулирования проблем беженцев и предупреждения дальнейшего оттока беженцев через механизмы раннего предупреждения, а также посредством своевременного вмешательства соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций, межправительственных, правительственных и неправительственных организаций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test