Translation for "knowledge are" to russian
Translation examples
The knowledge portal is a central element of knowledge management and transfer activities.
Портал знаний является центральным элементом деятельности в области управления знаниями и их передачи.
Knowledge is an important asset in all organizations.
44. Знания являются важным активом во всех организациях.
(c) Poverty is another threat to traditional knowledge.
с) еще одной угрозой для традиционных знаний является бедность.
This opportunity cost does not exist in the case of freely accessible knowledge. Freely accessible knowledge is therefore a free good.
Такой упущенной выгоды не существует в том случае, когда знания являются общедоступными, а следовательно и бесплатными.
In some cases our knowledge base is incomplete.
По некоторым аспектам наша база знаний является неполной.
Unauthorized use and misappropriation of traditional knowledge is theft.
Несанкционированное использование и незаконное присвоение традиционных знаний является грабежом.
:: The knowledge society is highly dynamic.
:: Общество, основанное на знаниях, является высокодинамичным.
Knowledge is being bartered in a competitive environment.
Знания являются товаром для обмена в обстановке конкуренции.
Local knowledge is a pillar of traditional medicine and health systems. .
Местные знания являются основой систем традиционной медицины и здравоохранения.
Knowledge networking and knowledge-sharing
Создание сетей знаний и обмен знаниями
His Government had created a National Knowledge Commission with a view to transforming India into a knowledge-producing, knowledge-sharing and knowledge-consuming society.
Правительство Индии сформировало Национальную комиссию по вопросам знаний, которой поручено трансформировать Индию в страну, производящую знания, обменивающуюся знаниями и потребляющую знания.
"Content knowledge", "pedagogical knowledge" and "pedagogical content knowledge" are used for classifying different knowledge-related competences.
Для классификации различных связанных со знаниями видов компетентности используются понятия "содержательные знания", "педагогические знания" и "педагогические содержательные знания".
a)( By recalling that there is a set of terms which are used sometimes interchangeably with traditional knowledge and yet have each another meaning such as local knowledge, indigenous knowledge, endogenous knowledge, sustainable knowledge, folk knowledge, cultural knowledge etc., terms all indicating that a simple listing of various examples of traditional knowledge cannot express the specific characteristic of this type of knowledge;
a) учитывая, что существует ряд терминов, которые иногда используются вместо термина "традиционные знания" и которые имеют иное значение: например, местные знания, коренные знания, эндогенные знания, устойчивые знания, народные знания, культурные знания и т.д.; все эти термины лишь указывают на различные категории традиционных знаний и не могут полностью отразить специфические характеристики этого типа знаний;
Knowledge aid is defined as aid which supports knowledge accumulation in partner countries through the development of their knowledge resources and their domestic knowledge systems.
Помощь в форме знаний определяется как помощь, обеспечивающая поддержку накопления знаний в странах-партнерах посредством развития их ресурсов знаний и их отечественных систем знаний.
:: Privatization of knowledge and lack of knowledge sharing; and
:: приватизация знаний и отсутствие практики обмена знаниями; и
Science for knowledge and knowledge for progress;
а) Наука - для получения знаний; знания - для прогресса;
12. Broad specialist knowledge: specialist knowledge includes seamanship and knowledge of the rules of navigation, in particular signals.
12. Общие профессиональные знания: профессиональные знания включают навигационные знания и знание правил плавания, в частности сигнализации.
13. There are two kinds of knowledge: technical knowledge or "know-how" and knowledge about attributes.
13. Существует два вида знаний: технические знания или <<ноухау>> и факторные знания.
There are broadly two kinds of knowledge: acquired knowledge, that is knowledge that is recorded; and tacit knowledge, that is knowledge held within a person's memory derived from learning and experience.
В широком смысле есть два вида знаний: приобретенные знания, т.е. знания, которые были зафиксированы; и неписаные знания, т.е. знания, хранящиеся в памяти человека и полученные им в процессе обучения и опыта.
The gaps in our knowledge are growing smaller.
Пробелы в наших знаниях становятся все меньше.
What happens to God when all the gaps in mortal knowledge are filled?
Что станет с Богом, когда белые пятна в человеческом знании исчезнут?
If two such powerful sources of knowledge are united, they will grant a clarity of vision beyond your kind.
Если соединить 2 таких мощных источника знаний, они дадут видение за пределами вашего понимания.
And now the only ones with that knowledge are you and Hoffman.
И теперь с такими знаниями остались только вы и Хоффман.
Their wisdom and knowledge are unimaginable today.
Их мудрость и уровень знания невообразимы сегодня.
At the heart of scientists' knowledge are observation and logic.
В основе научных знаний лежат наблюдения и логика.