Translation for "know as" to russian
Know as
Translation examples
знаю, как
We know what to do, we know how to do it, and we know it can be done.
Мы знаем, что нам делать, мы знаем, как это делать, и мы знаем, что это возможно.
Answer: I don't know. I don't know his job.
Ответ: Не знаю, я не знаю, чем он занимался.
We know that they are necessary, and we know that peace is beyond price.
Мы знаем, что они необходимы, и мы знаем, что мир бесценен.
We know what works, we know what it costs and we know that all countries are at risk.
<<Мы знаем, что нужно делать, мы знаем, сколько все это стоит, и мы знаем, что к группе риска относятся все страны.
We know the needs, we know the tools, we know now how far we have got in the last five years.
Мы знаем потребности, мы знаем инструменты, мы знаем сейчас, как далеко мы продвинулись за последние пять лет.
We all know him here and we know about his active work.
Все мы знаем его здесь, и мы знаем о его активной работе.
"Know your employee" and "know your customer" policies.
:: политика <<Знай своего сотрудника>> и <<Знай своего клиента>>.
We know what the issues are - we know where the problems lie.
Мы знаем, в чем состоят проблемы, и мы знаем, в чем состоят задачи.
We know what is causing it, and we know what is needed to end it.
Мы знаем, что является причиной кризиса, и мы знаем, что требуется для его преодоления.
6. SANAC "Know your epidemic, know your status".
6. Кампания САНАК "Знай свою эпидемию, знай свой статус".
- I don't know, as you wish,
- Не знаю, как захочешь.
Look, I know as a parent,
Слушай, я знаю, как родитель,
I know as a survivor it's hurtful.
Как выживший, я знаю, как это больно.
The man we know as Lucas North.
Этого мужчину мы знаем как Лукаса Норта.
You know as well as I do there are politics here.
Мы оба прекрасно знаем, как здесь ведутся дела.
I know as well as anyone the harm he caused.
Я знаю как и все о том вреде, который он причинил.
So the man we know as Edgar Halbridge is an impostor.
Получается, что человек которого мы знаем как Эдгара Холбриджа - самозванец.
I don't know. As soon as I hit the desert, I'm thirsty.
Ну не знаю, как только попадаю в пустыню, сразу хочу пить.
- Liza Do not know, as you To convince, but I of this did not make.
- Лиза не знаю, как тебя убедить, но я этого не делал.
I reck'n I knows what I knows.
Что я знаю, то знаю.
I know, I know, I understand.
— Знаю, знаю, понимаю.
«I know, I know,» he cried.
– Знаю, знаю! – воскликнул он. – Что поделаешь, Джим!
“I don’t know,” yelled Ford, “I don’t know.
– Не знаю, – откликнулся Форд, – не знаю.
“No, the measurement of probability!” “I don’t know. I don’t know at all.
– Да нет, значение вероятности! – Не знаю. Ничего не знаю.
‘I don’t know,’ said Sam, ‘because I don’t know where we’re going.’
– Не знаю, – сказал Сэм, – я ведь не знаю, куда нам.
You all know the details and we all know its consequences.
Всем вам известны детали и всем нам известны ее последствия.
Everyone knows that the office is unwanted by Kosovo Serbs; everyone knows that this was a provocation; and everyone knows that it will not contribute to stability on the ground.
Всем известно, что косовские сербы этого отделения не хотят; всем известно, что это провокация; всем известно, что стабильности на местах оно способствовать не будет.
All here know it and we know it, but there is no need to expand on it at this time.
Всем присутствующим здесь о ней известно, известно о ней и нам, но сейчас нет необходимости распространяться по этому вопросу.
So, everyone knows -- and I think the Syrian representative also knows -- these facts.
Итак, всем известны -- и я думаю, что представителю Сирии также известны, -- эти факты.
We know this.
Нам это известно.
Everyone knows this.
Это всем известно.
She knows why not.
Ей известно, почему нет.
Something I know
Нечто известное мне
We know the facts.
Нам известны факты.
You know as well as I do.
Тебе это известно, как и мне.
This is our point of origin, the star we know as Sol.
Это наше место происхождения, звезда известна как Солнце.
Pollen from the tussilago flower, also know as coltsfoot.
Пыльца цветка туссилаго фарфара, также известного, как мать-и-мачеха.
Now, what about Africanised honey bees, also know as killer bees?
Теперь, что насчёт "африканизированных пчёл", также известных как пчёл-убийц?
Both Fermi and Hahn had witnessed what we now know as nuclear fission.
" 'ерми, и 'ан были свидетел€ми того, что теперь нам известно, как €дерное деление.
Is Terrance Jones, the man you know as Little T, who you saw shoot Elmore Gregory?
Был ли Терренс Джонс, известный как Малыш Т, тем человеком, которого вы видели стреляющим в Элмора Грегори?
The Office of Personnel Management requires each of you to fill out a security clearance form, also know as the SF-86.
Управление персоналом требует, чтобы каждый из вас заполнил форму для секретного допуска, также известную как SF-86.
With the arrival of the European explorers, the land we now know as Texas was populated by the tribes of 'in-diggen-ous' people.
"По прибытии европейских исследователей земли, ныне известные как Техас, были населены племенами ко-рен-ных жителей".
This is the story of our planet, Earth, of the day 1,000 years past when we came to share it with a race know as Humanity.
Это история нашей планеты Земля, того самого дня 1000 лет назад, когда мы решили разделить ее с расой, известной как человечество.
Constantin Rostov, also know as Alexander Kirk, fled with Elizabeth in a private seaplane that departed from Playa Larga... mm, less than an hour ago, due west.
Константин Ростов, также известный как Александр Кёрк, вылетел с Элизабет на частном гидроплане из Плайа Ларга менее часа назад, на запад.
You know my sentiments.
Мои чувства вам известны.
How many know of what has happened?
– Многим известно о случившемся?
Even Neville did not know Harry knew.
Даже Невилл не подозревал, что ему об этом известно.
I owe all that I know of it to another, not to you.
Все, что мне об этом было известно, я узнавала от других.
But you obviously know all about them, sir?
— Но вам-то, разумеется, известно о них все, сэр?
That we now know too well.
Нам это слишком хорошо известно.
Analysis and measurement (Measure in order to know, know in order to control)
- Анализ и измерения (измерять, чтобы знать - знать, чтобы эффективно действовать)
(a) Learning to know;
а) учиться, чтобы знать;
Learning to know
Учиться, чтобы знать
Everybody should know this".
Об этом должны знать все".
- to know of what they are suspected;
- знать, в чем они подозреваются;
I wish everyone could have had the opportunity to know this man, and to know his heart and its riches.
Для каждого человека было бы честью знать этого человека, знать широту его души.
useful to know - optional;
полезно знать - факультативный;
Well, let me know as soon as she does.
Дайте знать как будет.
Let me know as soon as you can.
Дай знать, как только сможешь.
I wanna know as soon as possible.
Я хочу знать как можно скорее.
Let me know as soon as possible.
Дайте мне знать как можно скорее.
Let me know as soon as you land.
Дай мне знать, как только приземлишься
Let me know as soon as they're out.
Дай мне знать, как их освободят.
Let us know as soon as you can.
Тогда дай нам знать, как сможешь.
You let me know as soon as you find out.
Дай знать, как только выяснишь.
Sometimes it's best to know as little as possible.
Иногда лучше знать как можно меньше.
- Let us know as soon as they have her.
- Дай знать, как только ее поймают.
“Das weiß ich nicht! He move! I know not, I know not!”
— Дас вайс их нитх! Он съехать! Я ничего не знать, не знать!
You know nothing of it!
– Что ты можешь об этом знать!
He won't really know."
Он просто не будет этого знать.
How should I know?
– Мне-то почем знать?
Do they know that?
– А откуда им это знать?..
Dumbledore ought to know.
Дамблдор должен об этом знать.
What more do you want to know?
Ну, что еще ты хотел бы знать?
Because you’ve got to know.
Затем, что вы должны знать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test