Translation for "knocking at" to russian
Translation examples
We must knock on all doors.
Мы должны стучаться во все двери.
When the representative of Canada spoke of respect for the Charter he was knocking at an open door.
Когда представитель Канады рассуждал об уважении к Уставу, он стучался в открытую дверь.
Over the past year, we did not leave a door to be knocked on or a channel to be tested or a path to be taken.
За прошедший год мы стучались во все двери, перепробовали все каналы и механизмы.
They knocked on the doors, they asked the people to come out with whatever they were wearing.
Они стучали в двери домов и требовали, чтобы люди немедленно выходили на улицу, независимо от того, были ли они одеты или нет.
In the middle of the night, the detainees knocked on the door, but no one was able to open it for them.
Ночью запертые в комнате люди начали стучать в дверь, однако им никто не открыл.
At the same time, globalization means that one nation's problems will also come knocking at the doors of other nations.
В то же время глобализация означает, что проблемы одного государства будут также стучаться в двери других государств.
They explained that the Taliban had arrived in the village in the afternoon and had started knocking on doors and asking for weapons.
Они рассказали ему, что талибы вошли в деревню во второй половине дня и стали стучать в двери домов и спрашивать, нет ли в доме оружия.
The woman also stated that the soldiers kept knocking on her door and verbally abusing her, including calling her a whore.
Женщина также заявила, что солдаты постоянно стучали в ее дверь и оскорбляли ее словами, называя ее, в частности, шлюхой.
For this purpose, we have knocked on many doors, but our efforts, and those of others, to solve the dispute and to lift the sanctions have faced continued rejection.
В этих целях мы стучали во многие двери, но наши усилия и усилия других, направленные на решение этого спора и отмену санкции, всегда наталкивались на неприятие.
I was also reminded that I belonged somewhere in a corner of South Africa, but I never tired to keep on knocking on doors to get permission to build my dream.
Мне напомнили также, что мое место - где-то на периферии Южной Африки, но я неустанно стучался во все двери, чтобы получить разрешение на реализацию своей мечты".
Someone knocked at my door.
Кто-то стучал в дверь.
Did anyone knock at the door?
Кто-нибудь стучался в дверь?
I've knocked at Rhoda Mullucks' house twice.
Я дважды стучался в дверь Роды Маллакс.
You do not come knocking at her door again.
Вы больше не будете стучать в ее дверь.
Sorry, we didn't want to knock at this hour.
Простите, мы не хотели стучаться в такой час.
Don't knock at a locked door.
Но твой отец сказал: "Не надо третий раз стучаться в закрытую дверь. Не надо".
I thought I heard some knocking at the door.
Я не слышал даже, чтобы кто-нибудь стучался в дверь.
Anyone there? ♪ ♪ [knock at door] ♪ ♪
Кто там? Кто стучал в дверь? Послание от мистера Декера.
If someone knocks at the- well, no one's gonna knock.
Если будут стучать в дверь... нет, никто стучать не будет.
They would all come and knock and want to come in, because they know I am not at home.
станут стучать, войдут… потому они все думают, что меня дома нет.
The murderer was upstairs when Koch and Pestryakov were knocking, and had locked himself in.
Убийца был наверху, когда Кох и Пестряков стучались, и сидел на запоре.
but I awoke next morning after nine o'clock when they knocked at my door.
На другое утро я проснулся, когда стучались в мою дверь, в десятом часу.
Hagrid had appeared in his doorway, shaking and white, looking around to see who had knocked.
На порог вышел бледный, дрожащий Хагрид, и стал озираться в поисках стучавшего.
told how Koch had come and knocked, and the student after him, and repeated everything they had said between themselves;
рассказал о том, как приходил и стучался Кох, а за ним студент, передав всё, что они между собой говорили;
“Go quick,” he said hoarsely. “Don’ listen…” And he strode back into his cabin as someone knocked at the front door.
— Бегите быстрее, — севшим голосом велел он. — Не слушайте… И зашагал обратно в дом — в дверь уже стучали.
Several times, while they were knocking and discussing, the idea had suddenly occurred to him to end it all at once and shout to them from behind the door.
Когда стучались и сговаривались, ему несколько раз вдруг приходила мысль кончить всё разом и крикнуть им из-за дверей.
A crowd could be heard gathering on all the floors, all down the stairs; voices, exclamations could be heard, people coming up, knocking, slamming doors, running.
Слышно было, как во всех этажах, по всей лестнице собиралась толпа, слышались голоса, восклицания, всходили, стучали, хлопали дверями, сбегались.
Twice, Harry had gone to his office and knocked, but received no reply, though on the second occasion he was sure he had heard the quickly stifled sounds of an old gramophone.
Дважды он приходил и к кабинету Слизнорта, стучался в дверь, но ответа не получал, хотя при втором визите явственно расслышал, как быстро приглушили старый граммофон.
Think, now . “But, excuse me, how did they end up with this contradiction: they assure us that they knocked and the door was locked, but when they came back with the caretaker three minutes later, it turned out that the door was not locked.”
Теперь сообразите… — Но позвольте, как же у них такое противоречие вышло: сами уверяют, что стучались и что дверь была заперта, а через три минуты, когда с дворником пришли, выходит, что дверь отперта?
They knock at the door.
Потом переодетый солдат стучит в дверь.
It has been knocking at our doors for several years.
Она уже на протяжении целого ряда лет стучится в наши двери.
When a man in need knocks at the door, you take no notice of his colour, race or rank.
Когда нуждающийся человек стучится в дверь, вы не смотрите ни на цвет его кожи, ни на расу, ни на звание.
Certainly, the primary responsibility for rising up to greet this revolution that is already knocking at our doors lies with each country.
Несомненно, основная доля ответственности за использование потенциала этой революции, которая уже стучится к нам в двери, лежит на самих странах.
The Republic of China on Taiwan, which was once a Member of this body, still finds itself on the outside, knocking persistently at the doors of our chambers.
Китайская Республика на Тайване, которая в свое время была членом этого уважаемого органа, по-прежнему находится за его пределами, настойчиво стучась в наши двери.
The head of the European Union Monitoring Mission, Ambassador Haber, has stated on several occasions that the European Union is asking and knocking on doors but is not being allowed to enter Abkhazia and South Ossetia.
Глава Миссии наблюдателей от Европейского союза посол Хабер неоднократно заявлял, что Европейский союз просится и стучится в двери, но не получает разрешения на доступ в Абхазию и Южную Осетию.
Sixty-four years after the plan for partition was adopted on 29 November 1947 (General Assembly resolution 181 (II)), history is once again knocking at the door of the United Nations.
Спустя шестьдесят четыре года после принятия 29 ноября 1947 года плана о разделе (резолюция 181 (II) Генеральной Ассамблеи) история вновь стучится в двери Организации Объединенных Наций.
We believe that the current economic and financial problems of the world require global solutions that can only be achieved through such a partnership, and that globalization makes it even more imperative that we work together to face the challenges of the coming millennium, which is already knocking at our door.
Мы считаем, что нынешние экономические и финансовые проблемы мира требуют глобальных решений, которые могут быть найдены лишь через такое партнерство, и что глобализация с еще большей настоятельностью требует, чтобы мы действовали сообща в решении задач предстоящего тысячелетия, которое уже стучится в нашу дверь.
The State Government of Penang in Malaysia, for example, played a very proactive role by "knocking on doors and extending special invitations" to FDI, which seemed to fit especially well in the development of the local enterprise cluster, with a special emphasis on the first set of TNC pioneers, which quickly made the location known worldwide.
Правительство штата Пинанг в Малайзии, например, играло крайне активную роль, "стучась в двери и вручая особые приглашения" прямым иностранным инвесторам, которые, по его мнению, особенно хорошо подходили для решения задач развития местного кластера предприятий, сделав особую ставку на первую группу первопроходцев из числа ТНК, которые быстро обеспечили этому штату известность во всем мире.
Whoever knocks at my door?
Кто ко мне стучит?
~ KNOCKING AT THE DOOR ~ Ma'am?
~ СТУЧИТСЯ В ДВЕРЬ ~ Сударыня?
The police knocking at the door.
Полиция стучит в дверь.
I Someone knocks at the door]
[ Кто-то стучит в дверь ]
FISCHER: (KNOCKS AT DOOR) Mr. Healy?
Фишер (стучит в дверь): Мисте Хили?
He approached one of them, then saw the whiteness of his own long-fingered hand against the door. He knocked.
Он подошел к одному из них, увидел, как его белая рука с длинными пальцами стучит в дверь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test