Similar context phrases
Translation examples
Kanun is the common term for the customary law formalized in the 1400s by Lekë Dukagjini.
Канун - это общий термин для обозначения обычного права, которое в XV веке официально утвердил Леке Дукагини.
Furthermore, the centuries old traditional code of conduct Kanun, seems to be under revival especially in the North of the country.
Кроме того, судя по всему, возрождается многовековой традиционный кодекс поведения Канун, особенно на севере страны.
Responding to question 5, she said that the Kanun constituted unwritten customary law, and while it was not accepted under current Albanian legislation, practices connected with the Kanun continued in the northern part of the country for example, the blood feud phenomenon, and the restriction of the right of inheritance to male children.
17. Отвечая на вопрос 5, она говорит, что "Канун" - это свод неписанных норм обычного права, и хотя он и не признан в нынешнем албанском законодательстве, в северной части страны сохраняются традиционные виды практики, связанные с системой "Канун", например кровная родовая месть и ограничение права наследования лишь детьми мужского пола.
The Albanian Parliament had been striving to minimize the impact of the Kanun (customary law) prevalent in the country's northern regions.
Парламент Албании прилагает усилия, направленные на сведение до минимума воздействия <<кануна>> (традиционного права), широко распространенного в северных районах страны.
The Committee is also concerned about the resurgence of discriminatory customary law (kanun) and traditional codes of conduct in some northern areas of the country.
Комитет также озабочен в связи со случаями проявления дискриминационного обычного права (канун) и традиционных норм поведения в некоторых северных районах страны.
The Committee was concerned about the status of women, particularly with regard to the Kanun (traditional code), which did not allow women inheritance rights.
64. Комитет обеспокоен положением женщин, особенно в связи с применением норм Кануна (свод традиционных норм), которые не позволяют женщинам пользоваться наследственными правами.
She would welcome information about the measures planned to combat the revival of Kanun, and whether the Government had undertaken any sensitization or advocacy actions in that regard.
Она хотела бы получить информацию о мерах, запланированных для борьбы с возрождением <<Кануна>> и узнать, проводит ли правительство какуюлибо информационно-пропагандистскую деятельность в этой области.
29. Austria noted that traditional concepts of justice known as Kanun persisted in some parts of the country and collided with norms of national and international law.
29. Делегация Австрии обратила внимание на то, что традиционная концепция правосудия, известная как Канун, продолжает действовать в некоторых районах страны, несмотря на ее несовместимость с нормами национального и международного права.
Reading the Kanun and applying it are two different things.
Читать Канун и понимать его, это - разные вещи.
The Kanun respects him who forgives more than him who kills.
По Кануну прощающие достойны большего уважения, нежели убийцы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test