Translation for "kainz" to russian
Similar context phrases
Translation examples
54. The Chairperson thanked Ms. Lavagnoli and Ms. Kainz-Labbe for their presentations on the protection of persons with disabilities against torture, which had been extremely enlightening for the Committee.
54. Председатель благодарит г-жу Лаваньоли и г-жу Кайнц-Лаббе за их сообщения о защите инвалидов от пыток, которые поясняют для Комитета многие вопросы.
10. Ms. KAINZ (Assistant to the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment) replied that the Special Rapporteur would be better placed to respond to that question himself.
10. Г-жа КАЙНЦ (помощник Специального докладчика по вопросу о пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания) говорит, что на этот вопрос лучше было бы ответить не ей, а самому Специальному докладчику.
18. The CHAIRPERSON thanked Ms. Kainz for her presentation and replies and asked her to pass on his assurances to the Special Rapporteur that the Committee was fully prepared to cooperate with him and to exchange information on matters of mutual interest.
18. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ искренне благодарит г-жу Кайнц за ее выступление и ответы на вопросы и предлагает ей передать Специальному докладчику заверения в том, что Комитет всецело готов сотрудничать с ним и осуществлять обмен информацией по вопросам, представляющим взаимный интерес.
2. Ms. KAINZ (Assistant to the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment) passed on to the Committee Mr. Nowak's regrets that he was unable to present the findings of his mission to Togo himself.
2. Г-жа КАЙНЦ (помощник Специального докладчика по вопросу о пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказания) передает Комитету сожаления г-на Новака, который не смог сам рассказать об итогах своей поездки в Того.
1. The CHAIRPERSON welcomed Ms. Kainz, who would present to the Committee the findings of the mission carried out in Togo from 10 to 17 April 2007 by the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, Mr. Nowak.
1. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ тепло приветствует г-жу Кайнц, принявшую участие в заседании с тем, чтобы ознакомить Комитет с итогами поездки в Того 10-17 апреля 2007 года Специального докладчика по вопросу о пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказания г-на Новака.
8. Ms. KAINZ (Assistant to the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment) said that the NGOs which had met with the Special Rapporteur during his visit had held open dialogue with him and had by no means given the impression that they were subject to pressure.
8. Г-жа КАЙНЦ (помощник Специального докладчика по вопросу о пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказания) говорит, что неправительственные организации, с которыми Специальный докладчик встречался во время своего визита, вели с ним открытый диалог и совсем не создавали впечатления, что подвергаются давлению.
47. Ms. Kainz-Labbe (Assistant to the Special Rapporteur on torture) said that the Special Rapporteur on torture regretted that he could not be present. She would present a broad outline of the report on the legal framework for the protection of persons with disabilities against torture, which he had submitted to the sixty-third session of the General Assembly (A/63/175).
47. Г-жа Кайнц-Лаббе (помощник Специального докладчика по вопросу о пытках) говорит, что Специальный докладчик по вопросу о пытках сожалеет о невозможности принять участие в настоящем совещании; она предлагает изложить в общих чертах доклад о правовых рамках защиты инвалидов от пыток, который он передал на рассмотрение шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи (А/63/175).
14. Ms. KAINZ (Assistant to the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment) said that the main cause of overcrowding in places of detention was the inefficiency of the judicial system; three quarters of detainees in the south of the country were suspects whose pretrial detention had continued indefinitely and only one quarter were convicted prisoners actually serving sentences.
14. Г-жа КАЙНЦ (помощник Специального докладчика по вопросу о пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказания) указывает, что главной причиной переполненности мест лишения свободы является неэффективность судебной системы, вследствие которой на юге страны три четверти содержащихся под стражей составляют подозреваемые, предварительное заключение которых продолжается неопределенное время, и лишь одну треть - осужденные, отбывающие наказание.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test