Translation for "of cloth" to russian
Of cloth
Translation examples
I was selling cloth.
Я торговал тканями.
Textiles/clothing/footwear 490 kg
Ткани/одежда/обувь
Tobacco Textiles, footwear and clothing
Производство тканей, обуви и одежды
The cloth was hanging and they tore it all.
После этого они ворвались в магазин и стали рвать развешанные ткани.
The surface of the samples shall be cleaned with a moist cloth.
Поверхность образцов протирается влажной тканью.
It's a scrap of cloth.
Это клочок ткани
DNA from the bit of cloth.
ДНК из частички ткани.
He's made of bits of cloth.
Он сделан из обрезков ткани.
That one I killed with a piece of cloth.
Просто куском ткани.
- A piece of cloth on a window.
Кусок ткани, торчащий из окна.
Got your own length of cloth?
Вы из своей ткани что-нибудь желаете?
On this really old piece of cloth.
На этом очень старом клочке ткани.
It's a reconstitution made from a tiny fragment of cloth.
Его воссоздали по фрагменту ткани.
A flag is more than a piece of cloth!
Флаг - это больше, чем кусок ткани.
A thread of cloth in a dead man's hair.
Нить от ткани в волосах мертвеца
The surfaces had all been draped in lacy covers and cloths.
На все поверхности были наброшены ткани — кружевные или обычные.
“What is it?” Harry picked the shining, silvery cloth off the floor.
— А что это? Гарри подобрал с пола сияющую серебристую ткань.
"I hear a gift of cloth has been sent from Coanua sietch," Jessica said.
– Я слышала, из сиетча Коануа прислали в подарок ткани? – сказала она.
"We must have some of the new cloth cut into garments for little Leto," Jessica said.
– Надо распорядиться часть этой новой ткани пустить на одежду для маленького Лето, – сказала Джессика.
The hood had been ripped from the cloak, but the man had fashioned a turban from a torn strip of cloth.
Капюшон джуббы был оторван, но человек из полосы ткани от подола плаща сумел сделать себе тюрбан.
White cloth may be dyed. The white page can be overwritten; and the white light can be broken.
Отбеленная или попросту белая ткань легко принимает любой оттенок, белая бумага – любую мудрость».
She nodded, whipped a ribbon of cloth from beneath her robe, linked the rings onto it with an intricate over and under weaving, hesitated, then stuffed them into the sash beneath her robe.
Она кивнула, вытянула из-под бурнуса полоску ткани и навязала на нее кольца, хитро оплетая их узлами, и наконец спрятала в кошель под бурнусом.
Harry saw George wrap his own hand carefully in a cloth moments later and sneak the box into his already Doxy-filled pocket.
Чуть погодя Гарри увидел, как Джордж, аккуратно обмотав руку тканью, украдкой берет табакерку из мешка и кладет в тот же карман, где лежали докси.
It was around these that Mrs. Weasley, Hermione, Ginny, Fred and George were grouped, all looking rather peculiar as they had each tied a cloth over their nose and mouth.
Там-то все и столпились — миссис Уизли, Гермиона, Джинни, Фред, Джордж. Выглядели они странновато — головы снизу были обмотаны полосами ткани, закрывавшими нос и рот.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test