Translation for "jurors" to russian
Jurors
noun
Similar context phrases
Translation examples
Independence and impartiality of the judiciary, jurors
Независимость и беспристрастность судей, присяжных заседателей
Appointment of jurors and lay judges
Назначение присяжных заседателей и судебных асессоров
In the case in question, the views expressed by the jurors were of a general nature, and the court's decision not to disqualify the juror was unanimous.
В данном случае мнения, выраженные присяжными заседателями, носили общий характер, и принятое судом решение не отстранять указанного присяжного заседателя было единодушным.
Judges and jurors - in-service training
Подготовка судей и присяжных заседателей без отрыва от работы
9. Independence and impartiality of the judiciary, jurors
9. Независимость и беспристрастность судей, присяжных заседателей
Procedure for the selection and appointment of judges and jurors.
Процедура избрания и назначения судей и присяжных заседателей.
Well, thank you, jurors, that ends your service.
Итак, спасибо, присяжным заседателям, закончившим свою работу.
- You think Sonya got to the juror?
Вы думаете, что Соня добрались до присяжного заседателя?
Until the making of the jurors' decision I order a pause.
Объявляется перерыв до вынесения вердикта присяжными заседателями.
Marshal, confiscate juror 9's phone, please.
Маршал, пожалуйста, конфискуйте телефон у присяжного заседателя номер 9.
An alternate juror has been added to the panel.
Дополнительный присяжный заседатель был добавлен к списку присяжных.
Juror lords, Ön may have caught it the bûncselekmény his weight
Господа присяжные заседатели, вы имеете представление о тяжести...
Do your career plans include making jurors like you?
Ваши карьерные планы включают создание присяжных заседателей, как ты?
Remember, our juror came across one just last week.
Помните, наш присяжный заседатель наткнулся на такую на прошлой неделе.
Now serving as a juror in a medical malpractice case isn't easy.
Быть присяжным заседателем в деле о медицинской халатности нелегко.
According to the judge, the jurors "are concerned.
Как заявила судья, члены жюри <<озабочены.
77. Although the right of the defence to challenge up to three potential members of a jury without giving any reason is to be abolished in England and Wales, it will remain open to both parties to challenge potential jurors by giving reasons where they believe that an individual juror is likely to be biased.
77. Хотя в Англии и в Уэльсе право защитника дать отвод трем или менее потенциальным членам жюри без какого-либо объяснения должно быть отменено, обе стороны имеют возможность дать обоснованный отвод потенциальным членам жюри, если они считают, что отдельный член жюри будет действовать с пристрастием.
The defence and the prosecution have the right to challenge potential jurors for cause.
И защита, и обвинение имеют право давать отвод потенциальным членам жюри с указанием соответствующих причин.
4.6 The sentence is determined by three professional judges and four jurors -- consisting of the jury foreman and three other jurors (section 376 (e) of the Criminal Procedure Act).
4.6 Приговор определяется тремя профессиональными судьями и четырьмя членами жюри присяжных, состоящих из старшины жюри и трех остальных членов (раздел 376 е) Уголовно-процессуального закона).
Consequently, the grounds that are given for the sentence contain detailed information about what the four jurors and the three judges have found to be proven.
В результате в обоснованиях приговора излагается подробная информация относительно того, что четыре члена жюри присяжных и три судьи сочли доказанным.
In the judge's words, the jurors were "being pressed" and were "concerned". These are the words recorded in the minutes of the trial and yet she did nothing.
Как заявляет судья, члены жюри подвергаются <<давлению>> и <<испытывают озабоченность>>, ей говорили об этом, и так было зарегистрировано в отчетах о судебных заседаниях, однако она ничего не сделала.
The jurors found a consistent pattern and practice of human rights violations in the Philippines during the regime of President Marcos from 1972-1986.
По мнению членов жюри присяжных, при режиме президента Маркоса в период 19721986 годов на Филиппинах существовала постоянная практика нарушений прав человека.
9.3 If members of a jury are suspected of displaying or voicing racial bias against the accused, it is incumbent upon the national judicial authorities to investigate the issue and to disqualify the juror if there is a suspicion that the juror might be biased.
9.3 Если члены жюри присяжных подозреваются в проявлении или высказывании расистских предрассудков в отношении обвиняемого, национальным судебным органам следует рассмотреть данный вопрос и исключить соответствующего присяжного из состава жюри, если имеются подозрения, что он может быть небеспристрастным.
This would help to ensure that any racist or stereotypical views of the accused or the victim would not influence a potential juror's approach to the assessment of evidence.
Это могло бы способствовать обеспечению того, чтобы никакие расистские или стереотипизированные представления о подсудимом или потерпевшем не оказывали влияния на подход потенциального члена жюри присяжных к оценке доказательств.
A reason shall be provided with the sentence, and it is established practice that the judges and the jurors jointly describe the act for which the defendant is convicted as a basis for passing the sentence.
Приговор должен быть обоснован, и согласно установившейся практике судьи и члены жюри совместно описывают деяния, в которых обвиняемый признается виновным, как основу для вынесения приговора.
Did you hear, jurors?
Члены жюри, вы слышали?
I think the grand jurors should hear.
Думаю, члены жюри должны услышать.
Lawyers, clerks, jurors, everybody talks.
Адвокаты, клерки, члены жюри - все умеют говорить.
The first alternate juror will replace her.
Её заменит первый альтернативный член жюри.
You got 16 jurors, plus Ms. Cabot.
- 16 членов жюри, плюс мисс Кэбот.
Our jurors here are regular shoppers.
Члены жюри в отборочном туре – обычные покупатели.
he seems like he'd make a great juror.
он выглядит как достойный член жюри.
All right, prospective jurors have been sworn in.
Итак, все члены жюри приведены к присяге.
No objections for this juror, Your Honor.
Нет возражений против этого члена жюри присяжных, ваша честь.
I got stuck with a bad juror.
Мне просто не повезло с одним из членов жюри.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test