Translation for "joyfully" to russian
Translation examples
We celebrate joyfully the establishment of the United Nations and wish it well on its first half-century of existence.
Мы радостно отмечаем годовщину основания Организации Объединенных Наций и желаем ей всего доброго по случаю первого пятидесятилетия ее существования.
We had the opportunity to solemnly, but joyfully, welcome it on 14 July, following its declaration of independence a few days earlier.
Мы имели возможность торжественно и радостно приветствовать его 14 июля после объявления им независимости, которое произошло несколькими днями ранее.
President Caldera (interpretation from Spanish): On 11 November 1918 the world joyfully greeted the end of the First World War.
Президент Кальдера (говорит по-испански): 11 ноября 1918 года весь мир радостно приветствовал окончание первой мировой войны.
Livelier, Mr. Manea! Joyfully!
Живее мистер Маня, радостнее!
I don't want to die joyfully.
Не хочу умирать радостно.
Bashful clapped his hands joyfully...
И БАБАХ, ВСЕ ВЗЛЕТИТ НА ВОЗДУХ ГЛУПЫШ РАДОСТНО ЗАХЛОПАЛ В ЛАДОШИ
In it Sovereign joyfully answers your letter.
В ней государь наш радостно ответствует тебе на твою грамоту.
You see that family drama you so joyfully deride, does have its merits.
Видишь ли, семейная драма которую ты так радостно высмеял, имеет свои достоинства.
Tomorrow, then, we will attend Your Grace... and so most joyfully we take our leave.
Мы завтра к вашей светлости придём, И радостно прощаемся сегодня.
He looked joyfully about him at life, eternally changing, majestic, incomprehensible and infinite.
Он радостно созерцал вокруг себя вечно изменяющуюся, вечно великую, непостижимую и бесконечную жизнь
It is, as the Brady children once sang about so joyfully, a sunshine day.
Это, как когда-то радостно пели дети из семейки Брейди, солнечный день.
If we no more meet till we meet in heaven, then, joyfully, warriors all, adieu!
Коль нам на этом свете не придется увидеться, то радостно пред смертью простимся мы.
If we no more meet till we meet in heaven, then, joyfully, my noble Westmoreland, my dear Lord Gloucester, my good Lord Exeter, and my kind kinsman, warriors all, adieu!
Коль нам на этом свете не придётся Увидеться, то радостно пред смертью простимся, благородный Уэстморленд, Мой милый Глостер, Эксетер добрейший, И ты, кузен, и воины!
"Oh, I'm so glad!" said the prince, joyfully. "I was so afraid." "Afraid!
– Ну, как я рад! – радостно вздохнул князь. – Я таки за него боялся!
“Yes, sir, I’ve got it, yes!” said Percy, scanning his notes joyfully.
— Да, сэр, все есть, сэр! — радостно откликнулся Перси, проглядывая свои записи.
“Never mind, sir, never mind...” Porfiry picked up almost joyfully. “And I myself, sir...I have a venomous character, I confess, I confess!
— Ничего-с, ничего-с… — почти радостно подхватил Порфирий. — Я и сам-то-с… Ядовитый характер у меня, каюсь, каюсь!
you," he began joyfully. "You cannot tell how I ... he always spoke so enthusiastically of you, Colia here; I liked his enthusiasm.
– Я… вас… – заговорил он радостно, – вы не знаете, как я вас… мне он в таком восторге всегда о вас говорил, вот он, Коля… я восторг его люблю.
"Thank goodness, we've just managed to finish it before you came in!" said Vera, joyfully. "Good-morning! My head whirls so; I didn't sleep all night.
– Слава богу, успели покончить до приходу! – радостно сказала Вера. – Здравствуйте; у меня немного голова кружится; я плохо спал; я бы заснул.
She smiled to him amiably and joyfully, but gave him her hand as timidly as ever. She always gave him her hand timidly; sometimes she even did not give it at all, as if fearing he might push it away.
Она приветливо и радостно улыбнулась ему, но, по обыкновению, робко протянула ему свою руку. Она всегда протягивала ему свою руку робко, иногда даже не подавала совсем, как бы боялась, что он оттолкнет ее.
Everything, out of sight, and the purse, too!” he thought joyfully, straightening up and staring dumbly at the hole in the corner, which bulged more than ever. Suddenly he shook all over with horror: “My God,”
Всё с глаз долой и кошелек тоже!» — радостно думал он, привстав и тупо смотря в угол, в оттопырившуюся еще больше дыру. Вдруг он весь вздрогнул от ужаса: «Боже мой, — шептал он в отчаянии, — что со мною?
White smoke spiralled into the air and made strange shapes: Harry thought, for one heart-stopping moment, that he saw a phoenix fly joyfully into the blue, but next second the fire had vanished. In its place was a white marble tomb, encasing Dumbledore’s body and the table on which he had rested. There were a few more cries of shock as a shower of arrows soared through the air, but they fell far short of the crowd.
Белый дым винтом поднялся в небо, создавая очертания странных фигур. Сердце Гарри словно остановилось на миг, ему показалось, что он увидел радостно уносящегося в синеву феникса, но в следующую секунду огонь погас. Там, где он только что бился, стояла белая мраморная гробница, укрывшая в себе и тело Дамблдора, и стол, на котором оно покоилось. Снова испуганные крики — целая туча стрел взвилась в воздух, но все они упали на землю, не долетев до толпы.
As wax melts before fire, so will the devils perish before those who love God Before those who make the sign of the cross and say joyfully.
яко тает воск от лица огня, тако да погибнут беси от лица любящих Бога, и знаменующихся крестным знаменем, и в веселии глаголящих:
“Breakfast!” said Sirius loudly and joyfully, jumping to his feet. “Where’s that accursed house-elf?
— Завтрак! — весело и громко объявил Сириус и вскочил на ноги. — Где этот проклятый эльф?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test