Translation for "joint drafting" to russian
Similar context phrases
Translation examples
5.1 Prepare inputs into joint drafting process of the new evaluation policy (provisions related to definitions, norms and standards).
5.1 Подготовка материалов для совместной разработки новой политики в области оценки (положения, касающиеся определений, норм и стандартов).
Cooperation, which started with joint drafting of legislation and continued through joint action and exchange of experience/information, is already in place.
Уже налажено сотрудничество, начало которому было положено в процессе совместной разработки законопроектов и которое продолжается на основе осуществления совместных мероприятий и обмена опытом и информацией.
Harmonization of work between authorities, through a joint drafting of operational procedures, which could apply a unified terminology and build trust between them;
b) согласование работы компетентных органов посредством совместной разработки эксплуатационных процедур, в рамках которых могла бы применяться единообразная терминология и укрепляться доверие между ними;
1.1 Prepare inputs to the joint drafting process of the new evaluation policy aimed at safeguarding and strengthening the independence and impartiality of decentralized evaluations, including specific provisions for effective quality assurance systems.
1.1 Подготовка материалов для осуществления процесса совместной разработки новой политики в области оценки, направленной на обеспечение и повышение степени независимости и беспристрастности децентрализованных оценок, включая разработку конкретных положений в целях создания эффективных систем гарантии качества оценок.
The last time that the Council considered the report of the Secretary-General on the situation in Haiti, the decision was taken to support the "objectives and commitments reflected in the joint drafting of 2012 - 2016 HNP Development Plan".
В ходе последнего рассмотрения Советом Безопасности доклада Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о ситуации в Гаити было принято решение поддержать "цели и обязательства, отраженные в ходе совместной разработки проекта плана развития Гаитянской национальной полиции на период 2012−2016 годов".
In their responses to that resolution, countries expressed their support for efforts undertaken within the United Nations in the context of transparency and confidence-building measures, and noted that the joint drafting of recommendations on possible new such measures would contribute to increasing mutual trust on the basis of a greater understanding of the intentions of States.
В ответах стран на эту резолюцию поддерживаются усилия в области МТДК, осуществляемые в рамках Организации Объединенных Наций, и отмечается, что совместная разработка рекомендаций и возможных новых МТДК способствовала бы росту взаимного доверия за счет более глубокого понимания намерений государств.
14. Germany became the chef de file in Mali in 1995, adopting coordinating functions on behalf of the donor side and supporting through organizational support, expert advice and catalytic functions, the joint drafting of the NAP and the implementation of the UNCCD by all interested donors.
14. В 1995 году Германия стала ведущей страной для Мали, взяв на себя координационные функции от имени доноров и содействуя - посредством предоставления организационной помощи, экспертного обслуживания и выполнения каталитических функций - совместной разработке НДП и осуществлению КБОООН всеми заинтересованными донорами.
An agreement was signed to support and encourage policies and strategies to combat discrimination and racism, basically in relation to the joint drafting of proposals in the field of the education of indigenous peoples; to promote action in support of the Public Policy for Harmonious Co-existence; and to pursue and facilitate work in the areas of education, gender equality, cultural diversity and pluralism, communications and information.
Оно предусматривает оказание помощи и поддержки в разработке мер политики и стратегий борьбы против дискриминации и расизма; в основном речь идёт о взаимодействии при совместной разработке образовательных программ для коренных народов, о поддержке государственной политики общественного согласия, о содействии в развитии соответствующих процессов в области образования, гендерного равенства, многообразия культур и культурного плюрализма, а также в области коммуникации и информации.
166. With regard to level 2, there was found to be a need to create forums for dialogue and the joint drafting of workplans, in such a way as to allow for the coordination of activities carried out not only by the Ministry but also with other institutions, as part of a strategic and political action plan with a participatory approach adopted in view of the needs, interests and expectations of indigenous peoples, and in accordance with their rights and various world views.
166. Что касается 2-го уровня, то здесь очевидна необходимость создавать пространства для диалога и для совместной разработки планов работы, так чтобы это обеспечивало возможность сведения мероприятий, проводимых не только ММК, но и силами других ведомств, в план или политику стратегических действий на основе методики совместного участия, которая отражала бы потребности, интересы и ожидания коренных народов, обеспечивала бы их права и учитывала бы их видение мира.
12. Supports the objectives and commitments reflected in the joint drafting of 2012-2016 HNP Development Plan and its implementation, and underlines the need to ensure adequate budgetary support from the Government of Haiti and donors in order to achieve a minimum of 15,000 fully operational serving police officers by 2016, adequate logistic and administrative capacity, accountability and respect for human rights and rule of law, robust vetting process, enhanced recruitment procedures and training, with an emphasis on specialized units, and strengthened border control and deter transnational organized crime;
12. поддерживает цели и обязательства, отраженные в ходе совместной разработки проекта плана развития Гаитянской национальной полиции на период 2012 - 2016 годов и в ходе его осуществления, и подчеркивает необходимость адекватной бюджетной поддержки со стороны правительства Гаити и доноров для того, чтобы к 2016 году на действительной службе находилось не менее 15 000 сотрудников полиции, чтобы были адекватные материально-технические условия, чтобы были обеспечены подотчетность, уважение прав человека и законности и строгий процесс проверки сотрудников, чтобы были усовершенствованы процессы набора и подготовки сотрудников, особенно тех, которые входят в специализированные подразделения, и чтобы были усилены контроль на границе и борьба с транснациональной организованной преступностью;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test