Translation examples
We will succeed if we join together.
Мы добьемся успеха, если объединим наши усилия.
We must join together to face it.
В противостоянии ему мы должны объединить наши силы.
We should all join together to make that possible.
Мы должны объединиться, чтобы обеспечить это.
We call on the nations of the world to join together in these efforts.
Мы призываем все страны мира объединиться в этой работе.
Let us join together to do battle with the real enemy.
Давайте объединимся в борьбе с реальным врагом.
We must join together to preserve what we have gained.
Мы должны объединить свои усилия для того, чтобы сохранить достигнутое.
But, is the industry ready to join together to address the misperceptions?
Однако возникает вопрос о том, готова ли отрасль объединить свои усилия, для того чтобы развеять существующие ошибочные представления.
A year ago, the whole world joined together in an unprecedented demonstration of solidarity.
Год назад весь мир объединился, продемонстрировав беспрецедентную солидарность.
All men and women of good will must join together to fight this evil.
Все мужчины и женщины доброй воли должны объединить свои усилия в борьбе с этим злом.
So maybe we can join together.
Мы могли бы объединиться.
Joined together, we will build a beautiful world.
Объединившись, мы построим прекрасный мир.
- Not if we join together to fight you.
- Нет, если мы все объединимся.
A spell to join together two articles... ~ .. which have parted.
Заклинание объединиться две статьи... ~ .. которые разъехались.
Now we need to join together to stop him.
Теперь нам нужно объединиться, чтобы остановить её.
All the local schools have joined together, even St Basil's...
- Несколько школ объединились для него, даже школа Бэзил
So, yeah, we've got to join together to stop the shark.
Да нам нужно объединиться, чтобы остановить акулу.
The only way to save both our people is if we join together.
Единственный способ спасти наших людей объединиться.
If you and I join together, we should surely overcome him.
Если мы объединимся, то, безусловно, можем победить его.
(b) When any edge of a sheet is to be permanently secured to a container, the two surfaces shall be joined together without a break and shall be held in place by strong devices.
b) Если необходимо обеспечить глухое крепление одного из краев брезента к контейнеру, то обе поверхности должны быть соединены без просветов и удерживаться при помощи прочных деталей.
It is to be hoped that people of good will will join together to ensure that next year will be a time of significant breakthroughs in the process of disarmament that can have concrete and broad-ranging prospects.
Хочется надеяться, что народы доброй воли соединят усилия, с тем чтобы следующий год стал годом существенного прорыва в процессе разоружения, который сможет иметь конкретные и далеко идущие результаты.
One hundred and fortynine countries have already joined together with many nongovernmental organizations and major leading international organizations, such as ICRC and the United Nations, in pursuit of the dream that one day they will be able to announce: no new victims.
Сто сорок девять стран уже соединили свои усилия с многочисленными неправительственными организациями и такими крупными ведущими международными организациями, как МККК и Организация Объединенных Наций, в реализации мечты о том дне, когда можно будет объявить, что больше нет ни одной новой жертвы.
In addition to the particular initiatives I have just outlined, the Strengthening Families programme is a strategy which joins together the health, education and welfare sectors of Government to improve life outcomes for children and families by reducing disparity.
Помимо только что упомянутых мною конкретных инициатив, программа "Укрепление семьи" является стратегией, в которой соединены правительственные усилия в сферах здравоохранения, образования и социального обеспечения, направленные на улучшение жизненных перспектив детей и семей путем ликвидации неравенства.
If two sheeted containers, approved for transport under Customs seals have been joined together in such a way that they form one container, covered by a single sheet and fulfilling the conditions for transport under Customs seal, a separate Certificate of Approval, or approval plate, shall not be required for the combination.
Если два крытых брезентом контейнера, допущенных к перевозке под таможенными печатями и пломбами, соединены попарно таким образом, что они образуют один контейнер, покрытый одним брезентом и удовлетворяющий требованиям, предъявляемым при перевозке под таможенными печатями и пломбами, то для такой комбинации контейнеров не требуется отдельного свидетельства о допущении или отдельной таблички о допущении
what Death can join together.
Смерть вновь соединит.
Let us join together in song.
Давайте соединимся все вместе в песне.
We could join together in prayer.
Вы можете соединиться вместе в молитве!
Grandpa and Trunks' Papa have joined together!
Деда и Отец Транкса соединились в единое целое!
What God has joined together, let no man pull asunder.
То, что господь соединил человека...
His spirit is inside me, joined together with mine.
Его дух - во мне, соединился с моим.
What God has joined together let no man split apart.
Что Бог соединил, никто не разорвет.
Whom God hath joined together, let none put asunder.
Кого Господь соединил, того да не разлучат люди.
No more let life divide what death can join together.
Всё, что делила Жизнь - Смерть вновь соединит.
Then you can give another thousand out of your three; that way we'll have enough to start with, and so we'll join together.
Затем вы дадите другую тысячу, из ваших трех, и вот и довольно на первый случай, вот мы и соединимся.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test