Translation examples
We estimate their number at about 60,000 Jerusalemites." (Ibid.)
По нашим оценкам, речь идет примерно о 60 000 иерусалимцев". (Там же)
And indeed, it was extremely difficult for a large number of Jerusalemites to prove that they lived in Jerusalem.
В действительности иерусалимцам бывает очень сложно доказать, что они живут в Иерусалиме.
More than 700 identity cards were confiscated from Palestinian Jerusalemites in 1998;
В 1998 году у палестинцев-иерусалимцев было изъято 700 удостоверений личности;
They were also said to be making native Jerusalemites stateless persons and foreigners in their own homeland.
Эти методы, как утверждается, превращают коренных иерусалимцев в лиц без гражданства и иностранцев у себя на родине.
Now, if they are Jerusalemites, the residents of Jerusalem, father and mother, or husband and wife, have to prove it.
В настоящее время жители Иерусалима - отцы и матери, мужья и жены - должны доказать, что действительно являются иерусалимцами.
45. The lawyer also pointed out the link between residency rights and the chronic shortage of housing for Palestinian Jerusalemites:
45. Этот юрист также указал на существование взаимосвязи между правами на жительство и хронической нехваткой жилья для палестинских иерусалимцев:
About half of the residents are Jerusalemites who left Jerusalem because of the restrictions placed on Palestinians' building houses in the city.
Около половины из них являются иерусалимцами, покинувшими Иерусалим изза введения для палестинцев ограничений на строительство домов в городе.
The municipal authorities of Jerusalem now require that both parents be official residents of Jerusalem before a child can be registered as a Jerusalemite.
Теперь для регистрации ребенка в качестве иерусалимца муниципальные власти Иерусалима требуют, чтобы оба родителя были официальными жителями этого города.
64. Palestinian Jerusalemites are treated as foreigners in their own city and have to justify their eligibility to hold a Jerusalem identity card.
64. К иерусалимцам-палестинцам в их собственном городе относятся, как к иностранцам, и им приходится доказывать свое право на получение иерусалимского удостоверения личности.
Jerusalemites with Jerusalem identity cards cannot live together with their spouses who hold West Bank identity cards.
Иерусалимцы с иерусалимскими удостоверениями личности не могут проживать вместе со своими супругами, имеющими удостоверение личности для проживающих на Западном берегу.
Now, if they are Jerusalemites, the residents of Jerusalem, father and mother, or husband and wife, have to prove it.
В настоящее время жители Иерусалима - отцы и матери, мужья и жены - должны доказать, что действительно являются иерусалимцами.
About half of the residents are Jerusalemites who left Jerusalem because of the restrictions placed on Palestinians' building houses in the city.
Около половины из них являются иерусалимцами, покинувшими Иерусалим изза введения для палестинцев ограничений на строительство домов в городе.
None of these conditions applies to Jewish Jerusalemites.
Ни одно из этих условий не применяется к еврейским жителям Иерусалима.
(v) “Problems facing Jerusalemites and statistical analysis of cases”;
v) "Проблемы, с которыми сталкиваются жители Иерусалима, и статистический анализ конкретных случаев";
These measures have also affected those Jerusalemites studying abroad.
Такие меры также негативно сказались на жителях Иерусалима, обучающихся за границей.
The confiscation by the Israeli authorities of the identity cards of Palestinian Jerusalemites continues.
51. Изъятие израильскими властями удостоверений личности у палестинских жителей Иерусалима продолжается.
The intensive confiscation of identity cards from Palestinian Jerusalemites began in 1996.
Активное изъятие удостоверений личности у палестинцев - жителей Иерусалима началось в 1996 году.
66. Until recently, having one Jerusalemite parent sufficed for the registration of births.
66. До недавнего времени для регистрации рождения ребенка достаточно было, чтобы один из родителей был жителем Иерусалима.
It is estimated that some 40 per cent of Arab Jerusalemites live below the poverty line.
Согласно оценкам, около 40% жителей Иерусалима - арабов живут за чертой бедности.
The findings pointed to the pressure brought on Palestinian Jerusalemites in the residential building sector.
Сделанные в докладе выводы свидетельствовали о трудностях, с которыми сталкиваются палестинские жители Иерусалима в секторе жилищного строительства.
The number of Jerusalemites and their descendants forced to leave their city since 1948 is 480,000, the study reported.
Согласно исследованию, с 1948 года 480 000 жителей Иерусалима и их потомков были вынуждены выехать из города.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test