Translation for "it weakened" to russian
Translation examples
- It's weakened him, but...
- Это ослабило его, но...
It weakened me right out of the gate.
Это ослабило мои позиции с самого старта.
We're confident on the IDs, but if there's the slightest chance we're wrong, it weakens our position.
Мы уверены, что это они, но если есть вероятность ошибки, это ослабит нашу позицию.
Striving to weaken the system;
стремление ослабить систему;
The loss of our leader will not weaken us.
Потеря нашего лидера нас не ослабит.
Others would like to weaken it a bit.
Другим хотелось бы его немного ослабить.
We can either strengthen it or weaken it.
Мы можем либо укрепить, либо ослабить ее.
And since we are weak, we have weakened the Secretariat.
А поскольку мы слабы, мы ослабили Секретариат.
Attempts to weaken the United Nations have failed.
Попытки ослабить Организацию Объединенных Наций провалились.
- It... It weakened your heart.
- Оно... оно лишь ослабило твоё сердце.
To sow distrust and suspicion in our ranks, to weaken us that way,
– Чтобы ослабить нас, посеяв в наших рядах недоверие и подозрение…
The distance could not much weaken the dependency of the representative upon the constituent, and the former would still feel that he owed his seat in Parliament, and all the consequences which he derived from it, to the good will of the latter.
Расстояние не может сильно ослабить зависимость представителя от избирателя, и первый будет все же сознавать, что обязан своим местом в парламенте и всем, что он извлекает из него, доброй воле последнего.
He could not help feeling that his first foray into Occlumency had weakened his mind’s resistance rather than strengthening it, and he wondered, with a feeling of great trepidation, what had happened to make Lord Voldemort the happiest he had been in fourteen years.
Он не мог не чувствовать, что первый опыт окклюменции не укрепил его сопротивляемость, а, наоборот, ослабил, и с большой тревогой спрашивал себя, что же такое могло произойти, если за четырнадцать лет Волан-де-Морт еще ни разу не был так счастлив.
Again, the prince who holds a country differing in the above respects ought to make himself the head and defender of his less powerful neighbours, and to weaken the more powerful amongst them, taking care that no foreigner as powerful as himself shall, by any accident, get a footing there;
В чужой по обычаям и языку стране завоевателю следует также сделаться главой и защитником более слабых соседей и постараться ослабить сильных, а кроме того, следить за тем, чтобы в страну как-нибудь не проник чужеземный правитель, не уступающий ему силой.
For the first thing he weakened the Orsini and Colonnesi parties in Rome, by gaining to himself all their adherents who were gentlemen, making them his gentlemen, giving them good pay, and, according to their rank, honouring them with office and command in such a way that in a few months all attachment to the factions was destroyed and turned entirely to the duke.
Первым делом он ослабил партии Орсини и Колонна в Риме; всех нобилей, державших их сторону, переманил себе на службу, определив им высокие жалованья и, сообразно достоинствам, раздал места в войске и управлении, так что в несколько месяцев они отстали от своих партий и обратились в приверженцев герцога.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test