Translation for "it prudent" to russian
Translation examples
It's prudent investing, it's not personal.
Это разумное инвестирование, и совсем не личное.
This attitude is both understandable and prudent.
Такая позиция является благоразумной и вполне понятной.
He wondered whether such a wide formulation was prudent.
Ему хотелось бы знать, благоразумно ли использовать такую общую формулировку.
We would like to see it acting more prudently in terms of adopting general standards.
Чтобы в вопросе принятия общих стандартов он действовал более благоразумно.
Prudent to allow for one or two years between baseline year and freeze year.
Было бы благоразумно предусмотреть один или два года между годом базового уровня и годом замораживания.
In our view, it would be prudent for us to await the results of both studies.
По нашему мнению, благоразумным с нашей стороны было бы подождать результатов обоих исследований.
Prudent and appropriate regulation of the environment and development is a task that concerns and interests us all.
Благоразумное и уместное регулирование экологии и развития - задача, которая волнует и интересует нас всех.
- I thought it prudent to investigate.
-Я решил, что благоразумно будет разобраться.
And I thought it prudent to save you from any potential embarrassment.
Я решил, будет благоразумно спасти вас от дальнейшего позора.
Perhaps for the same reasons you find it prudent to meet in a carriage.
По той же причине, по которой ты считаешь благоразумным встречаться в карете.
Your boss, he thought it prudent to bring Ms. Johnson here for safekeeping.
Твой босс, он думал, что было бы благоразумней привести мисс Джонсон сюда для пущей безопасности.
I thought it prudent to inform him of your plan to directly engage the Order, sir.
Я думал, благоразумно проинформировать его о вашем плане разобраться с Орденом, сэр.
Then he shrugged. “Still… the prudent wizard keeps his head down in such times.
Потом он пожал плечами: — Что делать… В такие времена благоразумные волшебники стараются не высовываться.
Stand aside, girl!” He could have forced her away from the crib, but it seemed more prudent to finish them all…
— Отойди… Отойди, девчонка… Он мог бы просто отшвырнуть ее с дороги, однако счел благоразумным покончить со всей семейкой разом…
It is the maxim of every prudent master of a family never to attempt to make at home what it will cost him more to make than to buy.
Основное правило каждого благоразумного главы семьи состоит в том, чтобы не пытаться изготовлять дома такие предметы, изготовление которых обойдется дороже, чем при покупке их на стороне.
“I deemed in prudent,” said the deeper-voiced goblin. “Having refused what I considered an impertinent request, I could see that my person safety was in jeopardy.”
— Я — из благоразумной предосторожности, — ответил гоблин побасовитее. — Отказался выполнить просьбу, которая представилась мне чрезмерно наглой, и понял, что моя безопасность под угрозой.
If any particular manufacture was necessary, indeed, for the defence of the society, it might not always be prudent to depend upon our neighbours for the supply; and if such manufacture could not otherwise be supported at home, it might not be unreasonable that all the other branches of industry should be taxed in order to support it.
Если какая-либо отдельная отрасль мануфактур необходима для защиты общества, не всегда будет благоразумно оставаться зависимыми в деле снабжения ее изделиями от наших соседей, и может оказаться целесообразным обложение всех других отраслей промышленности для поддержания ее, если она иначе не может существовать внутри страны.
These companies, though they may, perhaps, have been useful for the first introduction of some branches of commerce, by making, at their own expense, an experiment which the state might not think it prudent to make, have in the long run proved, universally, either burdensome or useless, and have either mismanaged or confined the trade.
Эти компании, хотя и могли быть полезными благодаря тому, что впервые вводили некоторые отрасли торговли и делали за свой счет опыты, которые государство не находило благоразумным делать, в конце концов везде доказали свою обременительность или бесполезность, везде расстроили или стеснили торговлю.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test