Translation for "it loaned" to russian
Translation examples
In cases of temporary admission, the Algerian Customs Code provides that in general, goods admitted under these provisions shall not be alienated, loaned, leased or used for valuable consideration.
В случаях временного ввоза Таможенный кодекс Алжира предусматривает, что в целом товары, ввезенные на основании этих положений, не могут быть отчуждены, одолжены, арендованы или использованы в качестве ценного встречного удовлетворения.
40. In the centre and south, food and flour agents distributed about 2.15 million tons of food commodities procured under the programme, including some loaned by the Government, to 22.4 million beneficiaries from December 2002 to February 2003.
40. В период с декабря 2002 года по февраль 2003 года в центре и на юге страны сотрудники по распределению продовольствия и муки обеспечили выдачу 22,4 млн. получателей продовольственной помощи около 2,15 млн. т продовольственных продуктов, закупленных в рамках этой программы; причем часть продуктов была одолжена у правительства.
From December 2002 to March 2003, the Government loaned from its national stocks to the programme 100 per cent of wheat flour and, on average, 42 per cent of vegetable oil, 25 per cent each of tea, soap and detergent, and 8 per cent each of sugar and infant formula.
В период с декабря 2002 года по март 2003 года правительство одолжило программе из своих национальных запасов пшеничную муку в объеме 100 процентов и, в среднем, 42 процента растительного масла, по 25 процентов чая, мыла и моющих средств и по 8 процентов сахара и продуктов детского питания.
It requires that goods imported for humanitarian purposes be granted temporary admission, subject to the requirements that: (a) the goods imported for humanitarian purposes must be owned by a person established outside the territory of temporary admission and must be loaned free of charge; (b) medical, surgical and laboratory equipment must be intended for use by hospitals and other medical institutions which, finding themselves in exceptional circumstances, have urgent need of it, provided this equipment is not available in sufficient quantity in the territory of temporary admission; and (c) relief consignments must be dispatched to persons approved by the competent authorities in the territory of temporary admission.
Она требует распространения права временного ввоза на товары, ввезенные с целью оказания гуманитарной помощи, при соблюдении следующих требований: a) товары, ввезенные в целях оказания гуманитарной помощи, должны принадлежать какому-нибудь лицу, обосновавшемуся вне территории временного ввоза, и быть одолжены бесплатно; b) медицинское, хирургическое и лабораторное оборудование должно предназначаться больницам или другим медицинским учреждениям, которые, находясь в чрезвычайных обстоятельствах, срочно нуждаются в нем, при условии что на территории временного ввоза этого оборудования нет в достаточном количестве; c) спасательные грузы должны быть адресованы лицам, уполномоченным компетентными органами территории временного ввоза.
You pay me back the chaws you've awready borry'd off'n me, Lafe Buckner, then I'll loan you one or two ton of it, and won't charge you no back intrust, nuther.»
Отдай то, что брал у меня, Лейф Бакнер, тогда, так уж и быть, я тебе одолжу тонны две и расписки с тебя не возьму.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test