Similar context phrases
Translation examples
It has been knocking at our doors for several years.
Она уже на протяжении целого ряда лет стучится в наши двери.
When a man in need knocks at the door, you take no notice of his colour, race or rank.
Когда нуждающийся человек стучится в дверь, вы не смотрите ни на цвет его кожи, ни на расу, ни на звание.
Certainly, the primary responsibility for rising up to greet this revolution that is already knocking at our doors lies with each country.
Несомненно, основная доля ответственности за использование потенциала этой революции, которая уже стучится к нам в двери, лежит на самих странах.
The Republic of China on Taiwan, which was once a Member of this body, still finds itself on the outside, knocking persistently at the doors of our chambers.
Китайская Республика на Тайване, которая в свое время была членом этого уважаемого органа, по-прежнему находится за его пределами, настойчиво стучась в наши двери.
The head of the European Union Monitoring Mission, Ambassador Haber, has stated on several occasions that the European Union is asking and knocking on doors but is not being allowed to enter Abkhazia and South Ossetia.
Глава Миссии наблюдателей от Европейского союза посол Хабер неоднократно заявлял, что Европейский союз просится и стучится в двери, но не получает разрешения на доступ в Абхазию и Южную Осетию.
Sixty-four years after the plan for partition was adopted on 29 November 1947 (General Assembly resolution 181 (II)), history is once again knocking at the door of the United Nations.
Спустя шестьдесят четыре года после принятия 29 ноября 1947 года плана о разделе (резолюция 181 (II) Генеральной Ассамблеи) история вновь стучится в двери Организации Объединенных Наций.
We believe that the current economic and financial problems of the world require global solutions that can only be achieved through such a partnership, and that globalization makes it even more imperative that we work together to face the challenges of the coming millennium, which is already knocking at our door.
Мы считаем, что нынешние экономические и финансовые проблемы мира требуют глобальных решений, которые могут быть найдены лишь через такое партнерство, и что глобализация с еще большей настоятельностью требует, чтобы мы действовали сообща в решении задач предстоящего тысячелетия, которое уже стучится в нашу дверь.
The State Government of Penang in Malaysia, for example, played a very proactive role by "knocking on doors and extending special invitations" to FDI, which seemed to fit especially well in the development of the local enterprise cluster, with a special emphasis on the first set of TNC pioneers, which quickly made the location known worldwide.
Правительство штата Пинанг в Малайзии, например, играло крайне активную роль, "стучась в двери и вручая особые приглашения" прямым иностранным инвесторам, которые, по его мнению, особенно хорошо подходили для решения задач развития местного кластера предприятий, сделав особую ставку на первую группу первопроходцев из числа ТНК, которые быстро обеспечили этому штату известность во всем мире.
I don't mind sucker-punching Gibbons, as long as it knocks him out.
Я не против этого сосунка Гиббонса, до тех пор, пока он стучит.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test