Similar context phrases
Translation examples
Its adoption cemented a new consensus on South Africa.
Ее принятие закрепило новый консенсус по Южной Африке.
If reconciliation is to be cemented and made effective, justice must be rendered to those to whom it is due.
Для того чтобы процесс примирения закрепился и стал эффективным, необходимо всем воздать по заслугам.
The upcoming local council elections should cement the peacebuilding gains made thus far.
Предстоящие выборы в местные советы должны закрепить достигнутые на сегодня успехи в деле миростроительства.
Politically, the United Nations helped to build and cement an international consensus in support of change.
В политическом плане Организация Объединенных Наций помогла выработать и закрепить международный консенсус в поддержку перемен.
The far-sighted resolve to extend the NPT has cemented the principle of non-proliferation into a binding rule of international conduct.
Дальновидное решение о продлении ДНЯО закрепило принцип нераспространения как обязательную норму международного поведения.
The objective of the training was to improve and cement best practices by women fishmongers but also to introduce environmentally sound new techniques for the treatment of fish.
Цель обучения состояла в том, чтобы распространить и закрепить передовой опыт женщин-рыбачек, а также внедрить экологически здравые новые методы обращения с рыбой.
Incorporating the greening of industry into relevant curriculums at schools, universities and other learning institutes would help cement a broad understanding of the issues.
Включение экологических аспектов промышленности в соответствующие учебные программы в школах, университетах и других учебных заведениях помогло бы закрепить широкое понимание этих проблем.
1. The 1992 Constitution of Mongolia cemented human rights and freedoms by proclaiming them as the supreme objective of developing a humane, civil, democratic society in the country.
1. Конституция Монголии 1992 года прочно закрепила права и свободы человека, провозгласив их высшей целью построения гуманного и демократического гражданского общества в стране.
Further, the establishment of the International Criminal Court cemented the shared commitment of Governments to ensure that appropriate steps would be taken to address grave violations of human rights.
Кроме того, создание Международного уголовного суда закрепило общую приверженность правительств цели принятия соответствующих мер по борьбе с грубыми нарушениями прав человека.
We hope that her work and the work of her Team of Experts, together with UNWomen, in cooperation with all other actors, will help to cement the commitments needed to finally put an end to sexual violence in conflict.
Мы надеемся, что ее работа и работа ее Группы экспертов, совместно со структурой <<ООН-женщины>>, поможет закрепить обязательства, необходимые для того, чтобы положить конец сексуальному насилию в условиях конфликта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test