Translation for "issues of dispute" to russian
Translation examples
We considered the issues under dispute as common obstacles to be overcome.
К спорным вопросам мы подходили, как к общим препятствиям, которые надо преодолеть.
Sometimes an overlap involved only one of the issues in dispute, for example.
Например, иногда юрисдикции пересекаются в контексте лишь одного из спорных вопросов.
The principal issue in disputes is wages. This is resolved by collective bargaining.
Основным спорным вопросом является вопрос о заработной плате, который решается в результате коллективных переговоров.
Following consultations between the Prosecutor and the defence, an agreement between the parties was reached aimed at limiting the scope of the issues in dispute.
После проведения консультаций между Обвинителем и защитой между сторонами была достигнута договоренность, направленная на ограничение сферы спорных вопросов.
The court of considered that the first judge erred in granting the stay without the benefit of an adequate delineation of the issue in dispute.
Апелляционный суд указал, что первый судья ошибся, отсрочив рассмотрение дела без должного определения спорного вопроса.
The issues in dispute had been the subject of intense negotiations; those consultations should continue so that a compromise solution could be found.
По спорным вопросам будут проведены интенсивные переговоры; необходимо продолжить эти консультации в целях выработки компромиссного решения.
To that end, it shall attempt to clarify the issues in dispute and seek to obtain all information necessary or useful for the attainment of those objectives.
С этой целью она стремится прояснить спорные вопросы и прилагает усилия к тому, чтобы получить всю необходимую или полезную информацию для достижения этих целей.
There is no doubt that dialogue and serious negotiations among all parties concerned are the best means to positively address all issues in dispute.
Не вызывает сомнений тот факт, что диалог и серьезные переговоры между всеми соответствующими сторонами являются наилучшим средством конструктивного урегулирования всех спорных вопросов.
But withdrawal has been deemed extremely unlikely without bilateral negotiations that address, all issues in dispute between Israel and the Palestinian Authority.
Однако это представляется чрезвычайно маловероятным в отсутствие двусторонних переговоров, охватывающих все спорные вопросы в отношениях между Израилем и Палестинской администрацией.
The five cases already dealt with, some calling for provisional measures and others for a more detailed and in-depth analysis of issues in dispute, attested to that fact.
Об этом свидетельствуют пять уже разобранных дел, одни из которых были посвящены принятию предварительных мер, а другие -- более подробному и углубленному анализу спорных вопросов.
These documents are important sources of State practice. Another important source is settlements through non-judicial methods which, although they are not products of conventional judicial procedure, may represent a pattern in trends regarding substantive issues in dispute.
Эта документация представляет собой важный источник сведений о практике государств, как и материалы об урегулировании споров с помощью внесудебных методов, которые (хотя они и не являются результатами урегулирования споров с помощью обычной судебной процедуры) могут служить примером тенденций в решении материально-правовых вопросов спора.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test