Translation for "issue in question" to russian
Translation examples
Responses to the list of issues and questions with regard to the consideration of periodic reports
Ответы на поставленные вопросы и вопросы, касающиеся рассмотрения периодических докладов
The conference addressed, among other issues, the question of improving the utilization of the lines of credit extended by India to many countries in Africa.
На конференции среди прочих вопросов рассматривался вопрос о повышении эффективности использования кредитов, предоставляемых Индией различным африканским странам.
In that regard, the pre-sessional working group was guided by Committee decision 49/IX, according to which the Committee decided to limit the lists of issues and questions to 20 questions.
При этом предсессионная рабочая группа руководствовалась решением Комитета 49/IX, согласно которому Комитет постановил ограничить перечни тем и вопросов 20 вопросами.
The focus of evaluations has shifted along a spectrum of concerns, away from input-oriented accountability towards strategic and policy issues and questions of development success.
Акцент в оценках в рамках спектра актуальных вопросов сместился с отчетности за использование ресурсов на стратегические вопросы и вопросы политики, а также на вопросы, связанные с достижениями в области развития.
Another noteworthy recent development has been the introduction onto the Council's agenda of certain thematic issues -- generic questions not tied to a particular crisis or threat to the peace.
Другим заслуживающим внимания недавним событием является включение в повестку дня Совета некоторых тематических вопросов -- общих вопросов, не увязываемых с конкретным кризисом или конкретной угрозой миру.
In the context of my country's comprehensive view of the question of disarmament, I should like to explain our views on these issues, including questions to be considered by the First Committee at this session.
В контексте всеобъемлющего обзора моей страны вопроса разоружения я хотел бы объяснить нашу точку зрения по этим вопросам, включая вопросы, которые должны быть рассмотрены Первым комитетом на этой сессии.
The Committee expresses its appreciation to the State party for the written replies to the list of issues and questions raised by the pre-session working group and for the oral presentation in response to the questions posed by the Committee.
Комитет выражает признательность государству-участнику за письменные ответы на включенные в список вопросы и вопросы, заданные предсессионной рабочей группой, и за устную презентацию, проведенную в связи с вопросами Комитета.
There has been important infrastructure work in cooperation with employers' associations, enterprises and NGOs, which resulted in signing Protocols and Memoranda of Cooperation concerning a variety of issues (see questions 23,24).
Была проделана важная работа в области инфраструктуры во взаимодействии с организациями работодателей, предприятиями и НПО, в результате чего были подписаны протоколы и меморандумы о сотрудничестве по различным вопросам (см. вопросы 23, 24).
Indeed, the discussion presented in each theme paper raises not just methodological issues, but questions about the very focus of research itself, questions which, it is hoped, will be addressed at the Ninth Conference.
Действительно, обсуждение, нашедшее отражение в каждом тематическом докладе, затрагивает не просто методологические вопросы, а вопросы об основном направлении самих исследований, вопросы, которые, следует надеяться, будут рассмотрены на девятой Конференции.
The Committee expresses its appreciation to the State party for its written replies to the list of issues and questions raised by the pre-session working group and for the oral presentation and clarifications in response to the questions posed orally by the Committee.
Комитет выражает признательность государству-участнику за его письменные ответы на перечень вопросов и вопросы, поднятые предсессионной рабочей группой, а также за устные сообщения и уточнения в ответ на вопросы, заданные членами Комитета.
The issue in question affected an entire region, not only Taiwan.
Рассматриваемый вопрос затрагивает целый регион, а не только Тайвань.
The recommendations adopt different levels of specificity, depending upon the issue in question.
При формулировании рекомендаций используется различный уровень конкретизации в зависимости от рассматриваемого вопроса.
Rather, I would like to confine my intervention to addressing directly the issue in question.
Вместе этого я хотел бы ограничиться выступлением непосредственно по рассматриваемому вопросу.
Such efforts had helped bring about a shift in British policy on some of the issues in question.
Такого рода усилия помогли изменить политику Великобритании по некоторым из рассматриваемых вопросов.
He expressed concern about the tendency to link the issue in question to other unrelated topics.
Он выражает обеспокоенность по поводу наблюдающейся тенденции к тому, чтобы увязывать рассматриваемый вопрос с другими посторонними темами.
The Government of the Russian Federation submitted a copy of the following legislative acts adopted in the Russian Federation on the issue in question:
Правительство Российской Федерации представило копию следующих законодательных актов, принятых в Российской Федерации по рассматриваемому вопросу:
The issue in question should be discussed in the appropriate forum rather than in the Fifth Committee, which was by nature a purely technical body.
Рассматриваемый вопрос следует обсудить на соответствующем форуме, а не в Пятом комитете, который по своему характеру является чисто техническим органом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test