Translation for "israeli withdrawal" to russian
Translation examples
Further, any Israeli withdrawal from the Gaza Strip should be a full and complete withdrawal and should be accompanied by similar steps in the West Bank -- that is, to genuinely be a part of the road map.
Кроме того, любой израильский уход из полосы Газа должен быть полным и окончательным выводом и должен сопровождаться аналогичными шагами на Западном берегу, с тем чтобы действительно стать частью <<дорожной карты>>.
This requires: complete Israeli withdrawal from the Golan to the line of 4 June 1967; complete and unconditional Israeli withdrawal from southern Lebanon and the western Bekaa to the internationally recognized boundaries; the complete withdrawal of Israel from all occupied Palestinian territories, including Arab Jerusalem; and recognition of the legitimate national rights of the Palestinian people, including its right to exercise self-determination and establish an independent State on its own soil.
Этот процесс требует: полного израильского ухода с Голанских высот на линию, существовавшую до 4 июня 1967 года; полного и безоговорочного израильского ухода из южной части Ливана и западной части долины Бекаа в пределы международно признанных границ; полного ухода Израиля со всех оккупированных палестинских территорий, включая арабский Иерусалим; и признания законных национальных прав палестинского народа, включая его право на осуществление самоопределения и на создание независимого государства на своей собственной земле.
However, it wished to make clear that, while there would have to be a special focus on Gaza and the northern West Bank following the planned Israeli withdrawal, development assistance strategies must incorporate plans for the entire Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem.
Однако Администрация открыто заявляет, что, хотя после планируемого израильского ухода особое внимание следует сосредоточить на секторе Газа и на северной части Западного берега, стратегии по оказанию помощи в целях развития должны включать планы для всей оккупированной палестинской территории, в том числе и для Восточного Иерусалима.
Nothing that has been said from this rostrum or in any other forum about Jerusalem can change the historical fact that East Jerusalem has been an occupied Palestinian territory since 5 June 1967 or can obviate the necessity of applying relevant resolutions of international legitimacy, particularly with regard to the Israeli withdrawal from the city and the rest of the occupied Palestinian territories.
Ни одно заявление, прозвучавшее с этой трибуны или в каком-либо другом форуме в отношении Иерусалима, не может изменить тот исторический факт, что Восточный Иерусалим остается оккупированной палестинской территорией с 5 июня 1967 года, или избавить от необходимости применять соответствующие резолюции, имеющие международную легитимность, особенно в отношении израильского ухода из города и остальной части оккупированных палестинских территорий.
We remain convinced that the resumption of peace talks on the basis of the Madrid Conference — that is, on the implementation of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978), the principle of land for peace and the implementation of all undertakings, pledges and obligations reached with the previous Israeli Government, particularly the agreement on Israeli withdrawal from the occupied Syrian Golan to the boundaries of 4 June 1967 — is the only way in which a just and comprehensive peace in the only region can be achieved.
Мы по-прежнему убеждены в том, что возобновление мирных переговоров на основе Мадридской конференции, то есть на основании выполнения резолюций Совета Безопасности 242 (1967), 338 (1973) и 425 (1978), на основе принципа "земля в обмен на мир" и выполнения всех начинаний, обещаний и обязательств, которые существовали с предыдущим израильским правительством, особенно соглашения об израильском уходе с оккупированных сирийских Голан и его возвращении к границам 4 июня 1967 года, является единственным способом достижения справедливого и всеобъемлющего мира в регионе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test