Translation for "is walking" to russian
Translation examples
Another friend walks only during daylight hours, to ensure that he will be alive at the end of the day.
Еще один мой приятель гуляет только днем, чтобы быть уверенным, что он доживет до конца дня.
A young woman was stabbed and seriously wounded by an Arab in Jerusalem as she walked through a public park.
Молодая женщина получила серьезное ножевое ранение в результате нападения на нее араба в Иерусалиме, когда она гуляла в общественном парке.
However, the day when a Kosovo Serb or Albanian walks freely, fearlessly and in full dignity anywhere in Kosovo is not here yet.
Однако тот день, когда косовские сербы и албанцы смогут свободно, без опасений, с чувством собственного достоинства гулять по Косово, еще не наступил.
(i) Asylum-seekers retained at airports are not consistently being informed of their right to walk and exercise regularly in the fresh air as well as to request medical assistance;
i) просящие убежища лица, задержанные в аэропортах, не всегда информируются об их праве гулять и двигаться на свежем воздухе и требовать медицинской помощи;
Police personnel arrested both on the grounds that a woman may not walk with a man to whom she is not married, despite the fact that there is no basis under Bangladesh law for such an arrest.
Оба они были арестованы сотрудниками полиции под предлогом, будто женщина не может гулять с мужчиной, с которым она не состоит в браке, несмотря на тот факт, что по закону Бангладеш никакого основания для такого рода ареста не имеется.
While the Five are serving unjust prison sentences, international terrorists like Orlando Bosch Avila and Luis Posada Carriles freely walk the streets of Miami and have been honoured at a university in that city.
В то время как ее члены несправедливо пребывают в заключении, такие международные террористы, как Орландо Бош Авила и Луис Посада Каррилес, свободно гуляют по улицам Майами, и их чествуют в университете этого города.
Although there was still important work to be done before "little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls and walk together as sisters and brothers", schools were largely desegregated and African-Americans attended university at nearly six times the rate that had prevailed in 1960.
Хотя многое еще предстоит сделать, чтобы <<черные девочки и мальчики смогли взять за руки белых девочек и мальчиков и гулять вместе как братья и сестры - свободны наконец>>, школьная десегрегация была во многом осуществлена, а количество афроамериканских студентов в университетах выросло в шесть раз по сравнению с 1960 годом.
73. Her delegation stressed the importance of having the necessary political will to combat terrorism without selectivity or double standards and urged the new United States Administration to heed the calls of the international community and the families of the victims of the those terrorist acts and to act vigorously and without delay against criminals like Posada Carriles, who continued to walk the streets a free man.
73. Делегация ее страны подчеркивает важность наличия необходимой политической воли для борьбы с терроризмом без какойлибо избирательности или двойных стандартов и настоятельно призывает новую администрацию Соединенных Штатов откликнуться на призывы международного сообщества и семей, пострадавших от этих террористических актов, и действовать решительно и без промедления против таких преступников, как Посада Каррилес, который попрежнему гуляет на свободе.
Is walking in the garden.
В саду гуляет.
The killer is walking free.
Убийца гуляет на свободе.
This man is walking down the beach.
Мужчина гуляет по пляжу.
It's strange, Konstantin is walking now too.
это странно, константин сейчас тоже гуляет.
That means someone else is walking on you all.
А значит, кто-то другой все еще гуляет на свободе.
A young lady is walking around fearless at night. That was the case.
Молодая девушка бесстрашно гуляет ночью по улицам.
Someone is walking round Paris and suddenly he sees Death.
О человеке, который гуляет по Парижу и внезапно видит смерть.
At present, as you requested, she is walking around, as free as a daisy.
В настоящий момент, по вашему желанию, она гуляет окрест, свободная как птица.
The whole time I've been here, it seems like all I've done is walk around by my self.
Всё время, что я провел здесь, только и делал, что гулял в одиночестве.
I hear the girl that kicked your heart in the ass is walking the streets of Toronto again.
Я слышала что девчонка, которая надрала твоему сердцу зад снова гуляет по Торонто.
only you can't walk around for too long.
только слишком-то уж много нельзя гулять.
To go out, to walk around the streets just for the sake of appearances, was revolting to him;
Идти на улицу, так, для виду, гулять, ему было противно;
I was even going to go to Katerina Ivanovna . “You were out walking?” “Yes,”
Я хотела уж зайти к Катерине Ивановне… — Вы гуляли?
I like walking under the stars. But I would welcome your company.
Я люблю гулять при звездах и был бы рад составить вам компанию.
And in the fair evening Faramir and Merry walked in the garden, but she did not come.
Ясным вечером Фарамир и Мерри гуляли в саду, но Эовин из Палат не выходила.
Lizabetha Prokofievna had announced, directly after lunch, that they would all take a walk together.
Лизавета Прокофьевна, встав от завтрака, объявила, что гулять пойдут все сейчас и все вместе.
Having come to this determination, he turned and went home, his walk having lasted less than a quarter of an hour.
В таких мыслях воротился он домой и вряд ли и четверть часа гулял.
For a while they walked and talked, rejoicing for a brief space in peace and rest under the morning high up in the windy circles of the City.
Они гуляли и беседовали, наслаждаясь недолгим отдыхом и ясным покоем ветреного утра.
And he called to her, and she came down, and they walked on the grass or sat under a green tree together, now in silence, now in speech.
Он окликнул ее, она спустилась, и они гуляли по траве или сидели под раскидистыми деревьями – то молча, то тихо беседуя.
We speak of a territory which is sacred, on which the prophets walked.
Речь идет о священной земле, по которой ходили пророки.
In Malawi, we believe that a partner who walks with you side-by-side down the road is better than one whom you have to carry on your shoulders.
Мы считаем, что лучше тот спутник, который идет по дороге рядом с тобой, а не тот, которого приходится нести на плечах.
In particular, an overview document on protection against sabotage, self-assessment guidelines and facility walk-down procedures has been prepared.
В частности, был подготовлен обзорный документ, в котором речь идет о защите от диверсий, содержатся руководящие принципы самооценки и процедуры патрулирования на ядерных объектах.
In development, as in peace, Bangladesh walks with fellow African nations -- as a member of the Group of 77, the Non-Aligned Movement and the Least Developed Countries group.
В развитии, как и в мире, Бангладеш идет рука об руку с братскими африканскими народами: как член Группы 77, Движения неприсоединения и Группы наименее развитых стран.
In addition, other indicators could be developed to improve the ability to address transport-related health issues (e.g. addressing levels of walking and cycling).
Кроме того, могут быть разработаны другие показатели для расширения возможностей решения проблем здоровья, связанных с транспортом (например, речь идет об активизации пешеходного и велосипедного движения).
This United States, with its followers, was on a rampage for a long time to obliterate the socialist Korea at a go, but Korea kept walking straight road of socialism.
Этакие США, даже задействовав силы своих сателлитов, долгие годы яростно свирепствовали в попытках одним махом задушить социалистическую Корею, но она прямо шла и идет по пути социализма.
The Commission should pursue its process of reflection on concepts and methodologies because, to paraphrase the poet Antonio Machado: "there is no path; you must make the path as you walk".
Комиссии следует продолжать процесс размышлений над концепциями и методологиями, поскольку, перефразируя слова поэта Антонио Мачадо, "нет никакого пути, вы должны проложить его, когда идете".
In development and in peace, Bangladesh, as a member of the Group of 77, of the Non-Aligned Movement and of the least developed countries, walks with fellow African nations when approaching issues.
Будучи членом Группы 77, Движения неприсоединения и наименее развитой страной, Бангладеш идет рука об руку с дружественными африканскими странами в рассмотрении ключевых проблем в области развития и мира.
One Srebrenica survivor later recalled realizing that he was walking on blood as he arrived there, and that one week later others passing through the Cerska Valley could smell corpses.
Один из оставшихся в живых жителей Сребреницы позднее вспоминал, что, когда он прибыл туда, он понял, что идет по крови, и что неделю спустя те, кто проезжал по Черской долине, могли чувствовать запах трупов.
For its part, the authenticity of the famous door of no return of Gorée Island, Senegal, presented as the door through which slaves would walk to be boarded on ships, is disputed by historians.
В другом случае речь идет об обсуждении историками подлинности находящейся на острове Горе, Сенегал, знаменитой двери, открывающей "путь в никуда", которая экспонируется как та самая дверь, через которую проходили рабы для погрузки на корабли.
Maggie is walking by herself,
Мегги идет своей дорогой,
A gorgeous woman is walking towards you.
Навстречу тебе идет красотка.
There he is walking to the bridge.
Вот он идет по мосту.
He is walking towards Grev road now.
Он идет к улице Грев.
He is walking toward me.
Идет ко мне. - что мне делать? - Хороший вопрос.
No,no,no one is walking.
Нет-нет-нет, никто никуда не идет.
Jan is walking into the trap, as planned.
Ян идет прямо в ловушку, как и планировалось.
So one of us is walking the wrong way.
Значит один из нас идет не туда.
My mother is walking along a road, among people lying there.
Мама идет вперед... Там... лежат люди.
A man is walking down a beautiful beach, sunset, pretty colors, nobody's around.
Мужчина идет по пляжу красивый берег, закат, всё окрашено в прекрасные цвета, вокруг ни души.
He gets to an intersection, turns the corner, walks down another street, then another, to the correct house.
Доходит до перекрестка, поворачивает, идет по другой улице, потом еще по одной, доходит до нужного дома.
In the North he lets anybody walk over him that wants to, and goes home and prays for a humble spirit to bear it.
На Севере он позволяет всякому помыкать собой, а потом идет домой и молится богу, чтобы тот послал ему терпения.
He takes the hands of the banker and the judge, who had hidden the five-dollar bill, and starts to walk down the street.
Он берет за руки банкира и судью — именно они пять долларов и прятали, — и идет с ними по улицам города.
Imagine, Rodion Romanovich, they found a gingerbread rooster in his pocket: he was walking around dead drunk, yet he remembered the children.
Вообразите, Родион Романович, в кармане у него пряничного петушка нашли: мертво-пьяный идет, а про детей помнит.
“Someone’s coming,” he said suddenly. Squinting tensely through the darkness, they watched the figure drawing nearer, walking steadily toward them between the graves.
— Смотри, кто-то идет, — вдруг сказал он. — Может, сейчас получим ответ… Пристально всматриваясь в темноту, они заметили, как медленно, огибая могилы, к ним приближается человек.
He walked on, hardly aware of the route he was taking, for he had pounded these streets so often lately that his feet carried him to his favourite haunts automatically.
Он двинулся дальше, не слишком хорошо соображая куда идет: в последнее время он так много ходил по этим улицам, что ноги несли его к излюбленным местам автоматически.
I found out this wasn’t a rule any more; you could turn around when you left the king, and walk like a normal human being, in the direction you were intending to go, with your nose in front.
Потом выяснилось, что такой традиции больше не существует, — вы можете, отойдя от короля, повернуться и идти как нормальный человек, обратившись лицом туда, куда идете.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test