Translation for "is very vague" to russian
Translation examples
The complainant has provided very vague information concerning the alleged threats against him.
Заявитель представил очень расплывчатую информацию о предполагаемых угрозах в его адрес.
The concept of human security is therefore still very vague and requires further development.
Поэтому концепция безопасности человека все еще очень расплывчата и требует дальнейшего развития.
In addition, it quite often called for a guarantee of non-repetition, although in very vague wording.
Кроме того, он довольно часто требует гарантий неповторения, правда в очень расплывчатой формулировке.
9. In article 18, alternative 1, and in the proposal by the Belgian and Dutch delegations, the term “minor negligence” is very vague.
9. В первом варианте статьи 18 и в предложении делегации Бельгии и Нидерландов слова "незначительное упущение" представляются очень расплывчатыми.
44. Ms. BELMIR asked what criteria were used to define what was meant by "reasonable" searches, as that concept was very vague.
44. Г-жа БЕЛЬМИР спрашивает, по каким критериям определяется "обоснованность" обысков, поскольку это очень расплывчатое понятие.
2.14 The author stresses that under Nepalese law, there are no provisions which set out the individual criminal liability for arbitrary detention, torture or ill treatment, except a very vague and ineffective provision of the Police Act.
2.14 Автор подчеркивает, что в непальском законодательстве не предусмотрено положений, которые устанавливали бы индивидуальную уголовную ответственность за произвольное задержание, пытки или жестокое обращение, за исключением одного очень расплывчатого и неэффективного положения Закона о полиции.
The Committee expresses serious concern over the large number of offences for which the death penalty can be imposed, including very vague categories of offences relating to internal and external security as well as drug-related crimes.
464. Комитет выражает серьезную обеспокоенность по поводу существования большого числа преступлений, совершение которых может караться смертной казнью, включая очень расплывчатые категории преступлений, касающихся внутренней и внешней безопасности, а также преступления, связанные с наркотиками.
The Italian, Spanish and Turkish constitutional provisions contain very vague and loose formulations, providing for the protection of certain rights of workers abroad, or in the case of Spain, state that the State "shall try to safeguard the economic and social rights" of its nationals working abroad.
В конституциях Италии, Испании и Турции содержатся очень расплывчатые и общие формулировки, предусматривающие защиту определенных прав трудящихся за рубежом; в Конституции Испании говорится, что государство <<заботится о защите экономических и социальных прав испанских трудящихся, находящихся за границей>>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test