Translation for "is sufficient for purposes" to russian
Translation examples
However, any restriction of the accused's wish to defend himself must have an objective and sufficiently serious purpose and not go beyond what is necessary to uphold the interests of justice.
Между тем ограничение стремления обвиняемого защищать себя лично должно служить объективной и достаточно важной цели и не превышать предела, необходимого для защиты интересов правосудия.
However, any restriction of the wish of accused persons to defend themselves must have an objective and sufficiently serious purpose and not go beyond what is necessary to uphold the interests of justice.
Однако любое ограничение желания обвиняемых лиц защищать себя лично должно преследовать объективные и достаточно серьезные цели и не выходить за рамки того, что необходимо для отстаивания интересов правосудия.
Any restriction of the wish of accused persons to defend themselves must, however, have an objective and sufficiently serious purpose and not go beyond what is necessary to uphold the interests of justice.
Однако любое ограничение желания обвиняемых защищать себя лично должно преследовать объективную и достаточно серьезную цель и не выходить за рамки того, чтó необходимо для отстаивания интересов правосудия.
Although the condominium unit object of the sale had not been identified other than with a number, the reference to the tenant and the fact that the unit was owned by the seller were considered to be sufficient for purposes of the Statute of Frauds.
Несмотря на то что кооперативная квартира, являвшаяся объектом купли-продажи, была обозначена лишь номером, наличие упоминаний о квартиросъемщике и о том, что квартира принадлежала продавцу, было сочтено достаточным для целей Закона о мошенничестве.
Fees and expenses of the arbitrators: In the Association's view, the existing system governing arbitrators' fees, as structured in article 39 of the existing Rules, is sufficient for purposes of preventing abuse and bad faith on the part of UNCITRAL arbitrators.
Гонорары и расходы арбитров: По мнению Ассоциации, существующая система, регулирующая гонорары арбитров и структурно представленная в статье 39 действующего варианта Регламента ЮНСИТРАЛ волне достаточна для целей предотвращения злоупотреблений и недобросовестности со стороны арбитров, использующих этот Регламент.
The State party should ensure that persons are able to exercise their right to defend themselves in person, in line with article 14, paragraph 3 (d), of the Covenant, and that any restriction of this right has an objective and sufficiently serious purpose and does not go beyond what is necessary to uphold the interests of justice.
Государству-участнику следует обеспечить, чтобы лица могли осуществлять свое право лично защищать себя согласно пункту 3 d) статьи 14 Пакта и чтобы любое ограничение этого права служило объективной и достаточно серьезной цели и не выходило за рамки того, что является необходимым для защиты интересов правосудия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test