Translation for "is robbed" to russian
Translation examples
Temur Iakobashvili was injured and then robbed.
Темур Якобашвили был ранен, а затем ограблен.
On 19 February, Modeste Mutinga was arrested and robbed.
19 февраля: был арестован и ограблен Модест Мутинга.
Around 6 p.m., the victim was attacked and robbed.
Около 18 часов потерпевший подвергся нападению и был ограблен.
That was the first time in its history that his organization had been thus robbed.
Впервые за все время существования организации она была ограблена.
Another man, Farhan alUbaydi bin Awd, was also robbed.
Другой человек по имени Фархан альУбайди бен Авуд также был ограблен.
In September 1993, a Coptic jeweller was allegedly murdered and robbed of his gold.
В сентябре 1993 года был убит и ограблен ювелир-копт.
The house of a foreign member of a non-governmental organization was robbed in Kabul.
В Кабуле был ограблен дом иностранца - члена одной из неправительственных организаций.
In Bouaké, two international staff members were robbed at gunpoint in their residence.
В Буаке два международных сотрудника были ограблены под дулом пистолета в своей резиденции.
The evidence warehouse at the Magistrates' Court of Sabkhah and Karamah was robbed.
Ограблено хранилище улик мирового суда районов Эс-Сабха и Эль-Карама.
7/9/93. A UNHCR staff member was ambushed by armed men and robbed.
7 сентября 1993 года на сотрудника УВКБ было совершено нападение из засады и он был ограблен.
Some sources reported that "children were even robbed of the milk they were about to drink".
Некоторые источники указывают, что "у детей даже отнимали приготовленное для них молоко".
Taxis were intercepted; passengers were extracted by force, robbed of all their property and killed, often with machetes or knives.
Машины такси перехватывались; пассажиров силой вытаскивали из них, отнимали у них все пожитки и убивали, часто с помощью мачете или ножей.
Segregated systems of education and placement in "special" schools offering low-quality education robbed the Roma children of their future.
Системы сегрегированного образования и помещение детей рома в "специализированные" школы, предлагающие образование низкого качества, отнимает у них будущее.
In addition, healthy people are better able than those suffering from water-related diseases, particularly worms, which rob their hosts of calories, to absorb the nutrients in food.
Кроме того, здоровые люди лучше усваивают питательные вещества из пищи, чем люди, страдающие от болезней, переносимых с водой, прежде всего паразитов, которые отнимают у носителя часть калорий.
The vast majority of men between 17 and 60 were separated from the rest and there were reports that some soldiers from the Bosnian Serb forces robbed the displaced people of their money.
Подавляющее большинство мужчин в возрасте от 17 до 60 лет было отделено от остальных перемещенных лиц; сообщалось, что некоторые военнослужащие сил боснийских сербов отнимали у перемещенных лиц деньги.
That was all the more crucial since the efforts to eradicate poverty had been further impeded by the devastating effects of the HIV/AIDS pandemic, a national disaster which had robbed Kenya of its best human resources, adversely affecting economic development.
Это обусловлено еще и тем, что усилия в области ликвидации нищеты сдерживаются разрушительными последствиями распространения эпидемии ВИЧ/СПИДа, которая стала национальным бедствием и отнимает у страны ее самые лучшие людские ресурсы, отрицательно воздействуя на развитие экономики Кении.
WE recognise that poverty denies the fulfilment and enjoyment of human rights of children and robs them of the nurturing care that is crucial for their physical, cognitive, and psychological development, and the inculcation of a sound value system to lead healthy and productive lives.
Мы признаем, что нищета отнимает у детей возможность осуществления их прав человека и пользования этими правами и лишает их заботливого ухода, который чрезвычайно важен для их физического, умственного и психического развития и для внедрения в их сознание системы здоровых нравственных ценностей, способствующей формированию здорового и продуктивного образа жизни.
The numerous cases of HIV/AIDS illnesses and frequent premature deaths rob women of time that could be devoted to productive activities, yet women bear the greatest burden of care giving to the sick and the elderly, without recognition of the significance of their contributions, reward therefore or assistance.
Многочисленные случаи заболеваний ВИЧ/СПИДом, зачастую заканчивающиеся преждевременной смертью, отнимают у женщин время, которое могло бы быть посвящено продуктивной деятельности, однако женщины несут основное бремя по уходу за больными и престарелыми лицами без какого-либо признания важности их вклада, не получая вознаграждения за свою работу или помощи.
9. Throughout Darfur, bandits looted non-governmental organization vehicles and stole cash and communications equipment from passengers and drivers. On 29 July, 6 armed men ambushed a 29-truck United Nations humanitarian convoy between Habila and El Geneina and robbed the drivers. On 3 August, unknown assailants attacked and looted a United Nations truck carrying food south of Nyala.
9. На всей территории Дарфура бандиты разворовывали автомобили, принадлежащие неправительственным организациям, а также отнимали деньги и средства связи у пассажиров и водителей. 29 июля шесть вооруженных человек напали на автоколонну из 29 грузовиков, доставлявших гуманитарную помощь Организации Объединенных Наций, в районе между Хабилой и Эль-Генейной и ограбили водителей. 3 августа неизвестные лица напали на грузовик Организации Объединенных Наций, который доставлял продовольствие в районе к югу от Ньялы, и разграбили его. 25 августа три вооруженных человека напали на автоколонну с продуктами питания, состоявшую из семи грузовиков, и ограбили водителей.
said the bag of gold was enough, and he didn't want to go no deeper-didn't want to rob a lot of orphans of EVERYTHING they had.
Герцог начал ворчать, сказал, что довольно и мешка с золотом, а дальше этого он не пойдет – не хочет отнимать у сирот последнее.
I’m not a thief, whatever he said.’ ‘I have never called you one,’ Gandalf answered. ‘And I am not one either. I am not trying to rob you, but to help you.
Я не вор, я его не украл, мало ли что он кричал мне вслед. – Я тебя вором и не называл, – отозвался Гэндальф. – Да и я не грабитель – не отнимаю у тебя твою «прелесть», а помогаю тебе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test