Translation for "is observed that was" to russian
Is observed that was
  • наблюдается, что было
  • замечено, что было
Translation examples
наблюдается, что было
Therefore, the temperature decrease observed in figure 2.b is not observed for the Cl effect.
Поэтому снижение температуры, наблюдаемое на рис. 2.b, не наблюдается для воздействия Cl.
We observed the following:
Мы наблюдали следующее:
(observed values)
Максимум (наблюдаемые значения)
Lowest observed adverse effect concentration lowest observed adverse effect level
наименьшая концентрация, при которой наблюдается вредное воздействие наименьший уровень, при котором наблюдается вредное воздействие
Observed or measured effects
Наблюдаемые или измеряемые последствия
For she has to observe her cleanliness now.
Ведь она теперь чистоту наблюдать должна.
I observed you in pain, lad.
Я наблюдала не за болью – за тобой в боли.
You are an intelligent man and, of course, have observed yourself.
Вы человек умный и, уж конечно, над собой наблюдали.
half the group observed the others for a while, then swapped over.
поэтому половина группы наблюдала за другой, а потом они менялись.
Bingley and his eldest sister, to observe the game.
поместившись между мистером Бингли и миссис Хёрст, она начала наблюдать за игрой.
So it turns out once again that it will be necessary 'to observe cleanliness.' It's true, isn't it?
А и выходит тогда, что опять, стало быть, „чистоту наблюдать“ придется. Не так, что ли?
Mr. Hurst and Mr. Bingley were at piquet, and Mrs. Hurst was observing their game.
Мистер Хёрст и мистер Бингли играли в пикет, а миссис наблюдала за их игрой.
One night, while I was having a dream, I realized I was observing myself in the dream.
И одной ночью мне приснился сон, и я понял, что наблюдаю за собой и во сне тоже.
You're raving!” observed Razumikhin, who was watching him closely. “No, I'm not raving.” Raskolnikov got up from the sofa.
Ведь ты бредишь! — заметил наблюдавший его пристально Разумихин. — Нет, не брежу… — Раскольников встал с дивана.
It is in this set of men, accordingly, that I have observed the greatest zeal for the continuance or renewal of the bounty.
В соответствии с этим именно среди этого класса я наблюдал наибольшее стремление сохранить или возобновить вывозную премию.
замечено, что было
The incident was not observed by UNIFIL.
Этот инцидент не был замечен ВСООНЛ.
The violations observed were as follows:
Были замечены следующие нарушения:
A large winch was also observed at that location.
Там же была замечена крупногабаритная лебедка.
One (1) armed person observed in the vicinity of B52
Один вооруженный человек был замечен вблизи B52
One (1) armed person observed in the vicinity of BP31
Один вооруженный человек был замечен вблизи BP31
Then, seeming not to observe the wizard and his friends, he turned to Éomer and the king.
Потом, словно не замечая мага и его спутников, обратился к Эомеру и конунгу.
Perhaps by and by I may observe that private balls are much pleasanter than public ones.
Быть может, немного погодя я еще замечу, что частные балы гораздо приятнее публичных.
It is not easy, it has already been observed, to ascertain what are the average wages of labour even in a particular place, and at a particular time.
Как было уже замечено, нелегко установить размер средней заработной платы даже в отдельной местности и в определенное время.
The plenty and cheapness of good land, it has already been observed, are the principal causes of the rapid prosperity of new colonies.
Обилие и дешевизна хорошей земли, как уже замечено, являются главными причинами быстрого процветания новых колоний.
he remained confused and disorientated and his parents were to be observed one Tuesday morning striding up the front drive, looking extremely angry.
У него по-прежнему путались мысли, и как-то утром, во вторник, его родители были замечены на парадной аллее: они шагали к замку с крайне рассерженным видом.
In years of plenty, it has already been observed, the bounty, by occasioning an extraordinary exportation, necessarily keeps up the price of corn in the home market above what it would naturally fall to.
Как уже было замечено, в урожайные годы премия, вызывая чрезмерный вывоз, необходимо удерживает цену хлеба на внутреннем рынке на более высоком уровне, чем тот, на котором она естественно держалась бы.
Regulated companies, it was observed by Sir Josiah Child, though they had frequently supported public ministers, had never maintained any forts or garrisons in the countries to which they traded; whereas joint stock companies frequently had.
Привилегированные компании, как было замечено сэром Джошуа Чайльдом, хотя они часто и участвовали в содержании чиновников, никогда не содержали каких-либо укреплений или гарнизонов в странах, с которыми они торговали, тогда как акционерные компании часто это делали.
It has been observed in the foregoing part of this work that, "Whatever regulations tend to sink the price, either of wool or of raw hides, below what it naturally would be, must, in an improved and cultivated country, have some tendency to raise the price of butcher's meat.
Как уже было замечено в предыдущей части этого сочинения*, "всякого рода регулирующие меры, ведущие к понижению цены шерсти или невыделанных шкур ниже их естественного уровня, в культурной и развитой в хозяйственном отношении стране должны иметь тенденцию повышать цену мяса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test