Translation examples
Latest report submitted since previous review Latest COBs
Последний доклад, представленный за период с последнего обзора
Here is latest draft.
Вот последний черновик.
Very latest model.
— Последняя модель.
This latest Decree had been the subject of a great number of jokes among the students.
Этот последний декрет стал предметом многочисленных шуток.
venerable looking wizards arguing over the latest article in Transfiguration Today;
почтенные волшебники, которые за завтраком обсуждали последнюю статью в «Трансфигурации сегодня»;
“So how was Slughorn’s latest party?” Harry asked her thickly through the gum shield.
— Как прошла последняя вечеринка у Слизнорта? — спросил ее Гарри.
This news about your scar is the latest in a series of strange rumors that have reached me here.
Новость о твоем шраме — последняя в череде странных слухов, которые здесь до меня доходят.
Suddenly, in her latest letter, Sonya wrote that he was quite seriously ill, and was in the hospital, in the convict ward .
Вдруг, в последнем письме, Соня написала, что он заболел весьма серьезно и лежит в госпитале, в арестантской палате…
then, in Moscow, a whole band is caught making forged tickets for the latest lottery—and among the chief participants is a lecturer in world history;
там, в Москве, ловят целую компанию подделывателей билетов последнего займа с лотереей, — и в главных участниках один лектор всемирной истории;
Finally came the news (Dunya had even noticed some special anxiety and alarm in her latest letters) that he shunned everyone, that the convicts in the prison did not like him;
Наконец пришло известие (Дуня даже приметила некоторое особенное волнение и тревогу в ее последних письмах), что он всех чуждается, что в остроге каторжные его не полюбили;
it is a crooked fate that seals your lips who saw him last, and holds from me that which I long to know: what was in his heart and thought in his latest hours.
Как печально сложилась судьба: тебе, который видел его последним, зарок смыкает уста, и ты не можешь рассказать мне о главном, о том, что было у него на сердце перед смертью.
I also looked into extrasensory perception and PSI phenomena, and the latest craze there was Uri Geller, a man who is supposed to be able to bend keys by rubbing them with his finger.
Присматривался я и к экстрасенсорному восприятию, и к парапсихологическим феноменам, — тут последним пунктом помешательства стал Ури Геллер, человек, который предположительно способен сгибать ключи, просто потирая их пальцем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test