Translation for "is knowing" to russian
Translation examples
We know what to do, we know how to do it, and we know it can be done.
Мы знаем, что нам делать, мы знаем, как это делать, и мы знаем, что это возможно.
Answer: I don't know. I don't know his job.
Ответ: Не знаю, я не знаю, чем он занимался.
We know that they are necessary, and we know that peace is beyond price.
Мы знаем, что они необходимы, и мы знаем, что мир бесценен.
We know what works, we know what it costs and we know that all countries are at risk.
<<Мы знаем, что нужно делать, мы знаем, сколько все это стоит, и мы знаем, что к группе риска относятся все страны.
We know the needs, we know the tools, we know now how far we have got in the last five years.
Мы знаем потребности, мы знаем инструменты, мы знаем сейчас, как далеко мы продвинулись за последние пять лет.
We all know him here and we know about his active work.
Все мы знаем его здесь, и мы знаем о его активной работе.
"Know your employee" and "know your customer" policies.
:: политика <<Знай своего сотрудника>> и <<Знай своего клиента>>.
We know what the issues are - we know where the problems lie.
Мы знаем, в чем состоят проблемы, и мы знаем, в чем состоят задачи.
We know what is causing it, and we know what is needed to end it.
Мы знаем, что является причиной кризиса, и мы знаем, что требуется для его преодоления.
6. SANAC "Know your epidemic, know your status".
6. Кампания САНАК "Знай свою эпидемию, знай свой статус".
It's perfectly legal. You're gonna interrogate her and walk out of that room knowing where Collier is, knowing why the murder took place?
Ты собираешься допросить её и выйти из комнаты зная, где находится Колльер, зная, почему было совершено убийство?
You don't understand what it's like being abandoned by your father, not knowing who he is. Knowing he doesn't give a damn.
Ты не понимашь, что значит быть брошенным своим отцом, не зная, кто он, зная, что ему на тебя плевать.
I reck'n I knows what I knows.
Что я знаю, то знаю.
I know, I know, I understand.
— Знаю, знаю, понимаю.
«I know, I know,» he cried.
– Знаю, знаю! – воскликнул он. – Что поделаешь, Джим!
“I don’t know,” yelled Ford, “I don’t know.
– Не знаю, – откликнулся Форд, – не знаю.
“No, the measurement of probability!” “I don’t know. I don’t know at all.
– Да нет, значение вероятности! – Не знаю. Ничего не знаю.
‘I don’t know,’ said Sam, ‘because I don’t know where we’re going.’
– Не знаю, – сказал Сэм, – я ведь не знаю, куда нам.
Sometimes the only satisfaction you get in this job is knowing you...
Иногда единственное удовольствие от этой работы, это знание...
The key to fantasy is knowing that you're in one.
Ключ к фантазии это знание что ты внутри нее.
Winning is knowing that we have each other's backs and that we are going to take care of each other.
Победа - это знание, что мы друг за друга стеной и что мы поддержим друг друга.
What is overwhelming, Commander, is knowing that something I have waited for my whole life has finally happened.
Если что и ошеломляет, коммандер, так это знание, что то, чего я ждал всю мою жизнь, наконец произошло.
And part of that pain is knowing that someone is not paying for taking them away from us.
И часть этих страданий это знание того, что кто-то не заплатил за то, что отнял их у нас.
But surely Leto will know whose hand directed the pliant doctor . and knowing that will be a terrible thing.
Но Лето обязательно узнает, чья рука направляла послушного доктора… и это знание будет для него ужасным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test