Translation for "is glaring" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Working in small groups, each expert was asked to evaluate and compare the performance and glare of the current UNECE and the proposed harmonized passing beam.
Разбившись на небольшие группы, эксперты должны были оценить и сравнить характеристики и ослепительный свет фар ближнего света в соответствии с требованиями ЕЭК ООН и в соответствии с предложенной согласованной схемой распределения луча ближнего света.
(c) The disability glare for the harmonized passing beam pattern increased by about 15 to 28 per cent, i.e. reducing the visibility by 5 to 6 metres.
c) мешающий нормальному восприятию дорожной обстановки ослепительный свет в случае согласованной схемы распределения луча ближнего света усиливается на 15-28%, т.е. видимость снижается на пять-шесть метров.
The expert from the United States of America informed GRE about the official request for comments related to glare from headlamps and other front-mounted lamps such as AFS (informal document No. 2).
67. Эксперт от Соединенных Штатов Америки проинформировал GRE об официальном запросе на представление замечаний, касающихся ослепительного света фар и других передних огней, таких, как РСПО (неофициальный документ № 2).
On the other side, the first practical experience prompted the expert from Germany to register his study reservation, and concerns with glare were mentioned by others, including the expert from the Netherlands.
С другой стороны, ознакомившись с первым практическим опытом использования вышеупомянутой согласованной схемы, эксперт от Германии сделал оговорку в связи с необходимостью дополнительного изучения данного вопроса; другие эксперты, в том числе эксперт от Нидерландов, также выразили свои опасения в отношении ослепительного света фар.
The terrible tragedy unleashed by Hurricane Katrina on a major city in the United States of America and the stunning paralysis and vulnerability it exposed should leave a very clear idea of the damage that is done to entire economies of small countries like Belize on an annual basis, away from the glare of international media attention.
Ужасающая трагедия, с яростью обрушенная на один из крупных городов Соединенных Штатов Америки ураганом <<Катрина>>, и выявленные ею ошеломительные парализация и уязвимость должны дать весьма четкое представление о том уроне, который ежегодно наносится всей экономике подобных Белизу малых стран, причем вдали от ослепительных прожекторов внимания международных средств массовой информации.
The expert from Poland introduced TRANS/WP.29/GRE/2002/45 proposing amendments to TRANS/WP.29/GRE/2002/18 in order to change the coordinate system for defining photometric requirements from 25 m screen to the road level surface and the surface at the eye-level of the glare exposed to drivers.
79. Эксперт от Польши внес на рассмотрение документ TRANS/WP.29/GRE/2002/45, в котором предлагаются поправки к документу TRANS/WP.29/GRE/2002/18, чтобы изменить систему координат для определения фотометрических требований с 25метрового экрана до уровня поверхности дороги и уровня глаз водителей при ослепительном свете.
Seas of light glared at them in one solid blaze wherever they looked. “Very pretty,” said Zaphod petulantly.
Куда ни взглянь, отовсюду на них светили океаны ослепительного света. – Очень красиво, – раздраженно процедил Зафод.
There are, moreover, glaring contradictions in the letterhead of the certificate.
Кроме того, на печати сертификата можно заметить вопиющие противоречия.
A recent incident is a glaring and embarrassing example.
Вопиющим и вызывающим обеспокоенность примером этого служит недавний инцидент.
The glaring gap is in the implementation of those commitments.
Вопиющий пробел возникает, когда дело доходит до осуществления обязательств.
That is a glaring example of the Council's profound institutional bias.
Это вопиющий пример глубочайшей институциональной необъективности Совета.
The glaring social inequalities, exploitation and corruption needed no comment.
Вопиющее социальное неравенство, эксплуатация и коррупция не нуждаются в комментариях.
This glaring contradiction is unacceptable and needs to be corrected through urgent actions.
Это вопиющее противоречие неприемлемо и должно быть в срочном порядке устранено.
A resolution calling for a peaceful settlement cannot ignore that glaring fact.
Резолюция, призывающая к мирному урегулированию, не должна игнорировать этот вопиющий факт.
That glaring breach of procedure will be remembered in the annals of the United Nations.
Это вопиющее нарушение процедуры войдет в анналы истории Организации Объединенных Наций.
Protection of the displaced was often the most glaring gap in emergencies.
Защита перемещенных лиц нередко являлась наиболее вопиющим пробелом в чрезвычайных ситуациях.
This represents a step forward in the quest for solutions to the most glaring injustices.
Он является шагом вперед в поисках путей устранения самых вопиющих несправедливостей.
But if there would be a manifest absurdity in turning towards any employment thirty times more of the capital and industry of the country than would be necessary to purchase from foreign countries an equal quantity of the commodities wanted, there must be an absurdity, though not altogether so glaring, yet exactly of the same kind, in turning towards any such employment a thirtieth, or even a three-hundredth part more of either.
Но если очевидной нелепостью было бы обращать к какому-либо занятию в тридцать раз большее количество капитала и промышленного труда страны, чем требуется для того, чтобы купить за границей такое же количество нужных товаров, то также является нелепостью — хотя и не столь вопиющей, но совершенно такого же рода — обращать к подобному занятию хотя бы на одну тридцатую или на одну трехсотую долю больше капитала или промышленного труда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test