Translation for "is fair" to russian
Translation examples
It helps to guarantee fairness and the appearance of fairness to the parties.
Это содействует обеспечению справедливости и наглядности справедливости для сторон.
Change in fair value for assets designated at fair value
Изменение справедливой стоимости активов, оцененных по справедливой стоимости
Rights to fair treatment and fair trial must apply to everyone.
Любому лицу должно быть обеспечено право на справедливое отношение и справедливое судебное разбирательство.
So this is fair.
Поэтому, всё справедливо.
Which is fair enough.
Что достаточно справедливо.
Judge Keller is fair.
Судья Келлер справедлива.
You think this is fair?
Думаешь, это справедливо?
That is fair, right?
Это ведь справедливо, да?
This is fair, no?
Это справедливо, разве нет?
“It’s just… fair, isn’t it?”
— Но это же справедливо.
Dave was fair and very wise.
Дэйв был пес справедливый и разумный.
Now these were fair words and true, if proudly and grimly spoken;
Гордые и суровые слова были справедливы;
You’ve seen how it is, you won’t get anything like a fair hearing here.”
Вы видели, что происходит, справедливого суда вы здесь не дождетесь.
The world neither ever saw, nor ever will see, a perfectly fair lottery;
На свете никогда не было и не будет вполне справедливой и честной лотереи, т. е.
That was fair of François, he decided, and the half-breed began his rise in Buck’s estimation.
Он увидел, что Франсуа поступает справедливо, и с этих пор проникся уважением к метису.
“Amelia Bones is OK, Harry,” said Tonks earnestly. “She’s fair, she’ll hear you out.”
— Амелии Боунс не бойся, Гарри, — серьезным тоном проговорила Тонкс. — Она справедливая, она тебя выслушает.
‘You are wise and fearless and fair, Lady Galadriel,’ said Frodo. ‘I will give you the One Ring, if you ask for it.
– Ты мудра, бесстрашна и справедлива, – сказал ей хоббит. – Хочешь, я отдам тебе Вражье Кольцо?
It is only fair!" says he. And all the while his legs and hands were trembling with anger, and he as white as a sheet all over!
Того требует, говорит, справедливость!» У самого и руки, и ноги трясутся, даже весь побледнел, грозный такой.
If you'll come up one by one, unarmed, I'll engage to clap you all in irons and take you home to a fair trial in England.
Если вы все придете ко мне сюда безоружные поодиночке, я обязуюсь заковать вас в кандалы, отвезти в Англию и предать справедливому суду.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test