Translation for "is emblematic" to russian
Translation examples
She is an illustrious representative of South Africa, which is an emblematic and staunch member of our Movement.
Она является ярким представителем Южной Африки, являющейся символичным и верным членом нашего Движения.
Nothing is more emblematic of the need to bring the United Nations into line with the realities of the post-cold-war world than the reform of the Security Council.
Ничто не является более символичным в необходимости приспособить Организацию Объединенных Наций к реалиям мира в период после окончания "холодной войны", чем реформа Совета Безопасности.
An important first step for combating the fear generated by threats and aggressions would be to carry out serious investigations into the most emblematic of the cases and punish those responsible.
Важным первым шагом в направлении борьбы со страхом, вызываемым угрозами и актами агрессии, было бы проведение серьезных расследований самых символичных дел и привлечение к ответственности виновных.
Seeking a form opposed to the monumental architecture of the fascist regimes, one emblematic realization was the anti-fascist monument near Hamburg by Jochen and Esther Gerz.
В поисках формы, противоположной монументальной архитектуре фашистских режимов, Йохену и Эстер Герц удалось создать символичный в своем роде антифашистский монумент, который расположен недалеко от Гамбурга.
This emblematic initiative was recognized by the High-level Panel on Financing for Development, the Monterrey Consensus, the reports of the United Nations Millennium Project, the report of the Commission for Africa, and the 2005 World Summit.
Эта символичная инициатива была отмечена Группой высокого уровня по финансированию развития, а также в Монтеррейском консенсусе, в докладах Проекта тысячелетия Организации Объединенных Наций, в докладе Комиссии для Африки, а также на Всемирном саммите 2005 года.
As an organization emblematic of modernity in championing social, political and economic progress, its design is appropriately modern, and it played a seminal and highly symbolic role in both establishing mid-twentieth-century modernism as the dominant architectural form of its day.
Организация, олицетворяющая современные подходы к борьбе за социальный, политический и экономический прогресс, получила современное здание, которое в середине двадцатого века сыграло конструктивную и крайне символичную роль в становлении модернизма как ведущего архитектурного стиля своего времени.
The case of the Al-Rajabi house, a four-story building capable of housing 40 families, is emblematic since it is located in a strategic area between the settlement of Kiryat Arba and the Ibrahimi Mosque, also known as Cave of Patriarchs, in the old city of Hebron.
Случай с домом "Эр-Раджаби" - четырехэтажным зданием, рассчитанным для проживания 40 семей, является достаточно символичным, поскольку он расположен в стратегическом районе между поселением Кирьят-Арба и мечетью Ибрахами, также известной как "Пещера Патриархов", в старой части города Хеврон.
This is essential because modern individuals and international corporations have resorted to acts of homicide, genocide, ethnocide and genocide, committed serious crimes that violate the human and planetary ecologies, and are responsible for desertification, droughts, floods, the melting of the polar ice caps and glaciers, the sinking of island States and other vulnerable regions, epidemics, the increased fury of hurricanes, food crises, famine, economic crises, the destruction of the fertility of our soils and biodiversity, and, most emblematically, global warming.
Это крайне важно, потому что современные люди и международные корпорации прибегают к актам убийства, геноцида, этноцида и геноцида, совершают серьезные преступления, которые нарушают людскую и планетарную экологию, и несут ответственность за опустынивания, засухи, наводнения, таяние полярных льдов и ледников, затопление островных государств и других уязвимых регионов, эпидемии, усиление мощи ураганов, продовольственные кризисы, голод, экономические кризисы, уничтожение плодородия наших почв и биоразнообразия и, что предельно символично, глобальное потепление.
10. In the view of the Special Rapporteur, this project is emblematic in many ways.
10. По мнению Специального докладчика, данный проект во многих отношениях символичен.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test