Translation for "is drying" to russian
Translation examples
Mountains account for one fifth of all dry land.
Горы занимают пятую часть суши.
It was decided to make it clear that this was an inspection for which the vessel must be on dry land.
Было принято решение пояснить, что речь идет о таком осмотре, при котором судно должно находиться на суше.
Assist the LDCs to fight against the coastal erosion resulting from the advance of the sea on dry land;
:: оказать НРС помощь в борьбе с эрозией прибрежной полосы в результате наступления моря на сушу;
Some of the minors interviewed had been stripped naked and given the "dry submarine" treatment in the first hours of police detention.
По словам нескольких несовершеннолетних, в первые часы после заключения под стражу в полицейских участках их раздевали догола и устраивали пытку <<подводная лодка на суше>>.
According to information received during the follow-up mission, other techniques of torture, such as the "dry submarine" and squeezing of the testicles, continue to be common.
Согласно информации, полученной во время посещения в рамках последующих мер, в стране по-прежнему распространены и другие методы пыток, такие как "подводная лодка на суше" или сдавливание яичек.
5. The drylands, defined as the arid, semi-arid and dry sub-humid regions (excluding hyper-arid deserts), cover one third of the land area of the world.
5. Засушливые районы, определяемые как аридные, полуаридные и сухие субгумидные зоны (исключая гипераридные пустыни), покрывают третью часть суши на нашей планете.
Recent studies indicate that dry lands not only take 41,3 per cent of total land surface but are also home to 2.1 billion people; that is one in every three people worldwide.
Недавние исследования показывают, что засушливые земли не только занимают 41,3% всей поверхности суши, но и являются местом проживания 2,1 млрд. человек, т.е. каждого третьего жителя планеты.
Aware that arid, semi-arid and dry sub-humid areas together account for a significant proportion of the Earth's land area and are the habitat and source of livelihood for a large segment of its population,
сознавая, что на долю засушливых, полузасушливых и сухих субгумидных районов в совокупности приходится значительная доля поверхности суши Земли и они являются средой обитания и источником средств к существованию для значительной доли ее населения,
Want to go upstairs while your stuff is drying?
Не хотите подняться ко мне пока ваша одежда сушится?
«Enough, too,» retorted George. «We'll all swing and sun-dry for your bungling.»
– Вполне достаточно, – ответил Джордж. – Нас из-за твоего ротозейства повесят сушиться на солнышке.
Then he wiped it all off with a piece of laundry that was drying there on a line stretched across the kitchen, and then examined the axe long and attentively at the window.
Затем всё оттер бельем, которое тут же сушилось на веревке, протянутой через кухню, и потом долго, со вниманием, осматривал топор у окна.
«Why, how many tall ships, think ye, now, have I seen laid aboard? And how many brisk lads drying in the sun at Execution Dock?» cried Silver.
– Разве мало я видел больших кораблей, которые погибли попусту? Разве мало я видел таких молодцов, которых повесили сушиться на солнышке? – воскликнул Сильвер. – А почему?
"Gurney always had the right quotation," Paul said. "I can hear him now: 'And I will make the rivers dry, and sell the land into the hand of the wicked; and I will make the land waste, and all that is therein, by the hand of strangers.' "
– У Гурни всегда была наготове подходящая цитата, – проговорил Пауль. – Как сейчас слышу: «И реки сделаю сушею, и предам землю в руки злым, и рукою иноземцев опустошу землю и все, наполняющее ее…»
They reached the strip of dry land between the lake and the cliffs: it was narrow, often hardly a dozen yards across, and encumbered with fallen rock and stones; but they found a way, hugging the cliff, and keeping as far from the dark water as they might. A mile southwards along the shore they came upon holly trees. Stumps and dead boughs were rotting in the shallows, the remains it seemed of old thickets, or of a hedge that had once lined the road across the drowned valley. But close under the cliff there stood, still strong and living, two tall trees, larger than any trees of holly that Frodo had ever seen or imagined.
теперь они двигались вдоль Морийской Стены по каменистой и узкой полоске суши, загроможденной острыми обломками скал; путники старались не отходить от Стены, даже придерживались за нее руками, чтобы матово-черная, с прозеленью вода все время была от них как можно дальше. Когда они одолели около лиги, в сумраке нежданно прорисовались деревья: у Стены стояли два мощных дуба, на мелководье валялись почерневшие ветки, а в глубину озера, двумя рядами, протянулись остовы полуистлевших стволов. Здесь, вероятно, кончалась дорога, обсаженная по обеим сторонам дубами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test